"in family enterprises" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المشاريع الأسرية
        
    • في المشاريع العائلية
        
    • في المشاريع التجارية اﻷسرية
        
    • في المؤسسات اﻷسرية
        
    • في مشاريع اﻷسرة
        
    Legal and social situation of unpaid women working in family enterprises; UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    As Mr. Ritter had referred to the business sector as very small, she wanted to know what type of business management women were involved in, and whether they tended to work in family enterprises rather then fully-fledged businesses. UN ولأن السيد ريتر أشار إلى أن قطاع الأعمال ما زال صغيراً للغاية فهي تريد أن تعرف نوعية النساء اللائي يتولين الإدارة في قطاع الأعمال وما إذا كُن ينوين العمل في المشاريع الأسرية بدلاً من الأعمال التجارية المكتملة النضج.
    58. The Committee recommends that the Labour Law be amended to ensure that children working in family enterprises, agricultural activities and as domestic labour are protected and that inspections extend to these areas. UN 58- وتوصي اللجنة بتعديل قانون العمل لكفالة حماية الأطفال العاملين في المشاريع الأسرية وفي الأنشطة الزراعية وفي الخدمة المنزلية، وبأن تشمل عمليات التفتيش هذه المجالات.
    The records reveal a definite preference for paid work as opposed to unpaid work in family enterprises. UN وتوضح السجلات تفضيلاً حاسماً للعمل المأجور في مقابل العمل غير المأجور في المشاريع العائلية.
    It would also be useful to know the extent of the benefits provided under the optional insurance scheme available to workers in family enterprises. UN وربما يكون من المفيد أيضا معرفة مدى التقديمات المتاحة في إطار مخطط تقديمات الضمان الاختياري المتاح للعاملين في المشاريع العائلية.
    13. Invites national and international development agencies, bodies and international financial institutions to explore feasible approaches to improving the access of older persons to credit training and appropriate technologies for income generation and the participation of older persons in family enterprises, community enterprises and microenterprises; UN ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    The value of their unremunerated contribution to the economy, whether in family enterprises or in domestic work, is unrecognized and not reflected in national accounts. UN كما أن قيمة مساهماتها بلا أجر في الاقتصاد، سواء في المؤسسات اﻷسرية أو في العمل المنزلي، غير معترف به ولا ينعكس في الحسابات القومية.
    57. The Committee is concerned that the Labour Law does not provide any protection for children working in family enterprises, agricultural activities and as domestic labour, thereby excluding from adequate protection the sector where child labour in Jordan is concentrated, i.e. the informal sectors, which in many cases involves hazardous conditions. UN 57- يساور اللجنة القلق لأن قانون العمل لا يوفر أي حماية للأطفال الذين يعملون في المشاريع الأسرية وفي الأنشطة الزراعية وفي الخدمة المنزلية، مما يستبعد من الحماية المناسبة القطاع الذي يتركز فيه عمل الأطفال في الأردن، أي القطاع غير الرسمي الذي ينطوي في حالات عديدة على ظروف خطرة.
    203. The Committee is concerned that the Labour Law does not provide any protection for children working in family enterprises, agricultural activities and as domestic labour, thereby excluding from adequate protection the sector where child labour in Jordan is concentrated, i.e. the informal sectors, which in many cases involves hazardous conditions. UN 203- يساور اللجنة القلق لأن قانون العمل لا يوفر أي حماية للأطفال العاملين في المشاريع الأسرية وفي الأنشطة الزراعية وفي الخدمـة المنـزلية، ممـا يستبعد هذا القطاع الذي يتركز فيه عمل الأطفال في الأردن من الحماية، أي القطاع غير الرسمي الذي ينطوي في حالات عديدة على ظروف خطرة.
    For example, the extent to which the understanding of the right to work and the rights at work linked to it, cover many forms of remunerated and unremunerated work predominantly performed by women in the formal and informal sector (work in family enterprises, agricultural and subsistence work, sex work, etc.); UN ذلك أن مدى فهم الحق في العمل والحقوق في مكان العمل المرتبطة به تغطي على سبيل المثال الكثير من أشكال العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر التي تضطلع بها النساء في المقام الأول في القطاع الرسمي وغير الرسمي (العمل في المشاريع الأسرية والأعمال الزراعية وزراعة الكفاف والاشتغال بالجنس، إلى آخره)؛
    In its concluding observations on Syria in 1997, the Committee on the Rights of the Child noted with concern that the minimum age for employment of children is too low and that children working in family enterprises are not protected by the relevant provisions of Labour Act No. 91 of 1959. UN وفي ملاحظات لجنة حقوق الطفل الختامية، لاحظت اللجنة بشيء من القلق أن الحد الأدنى لسن تشغيل الأطفال منخفض جداً وأن الأطفال الذين يشتغلون في المشاريع العائلية لا تحميهم الأحكام ذات الصلة في قانون العمل رقم 91 لعام 1959.
    Its findings showed that the Act failed to provide the requisite protection for children working in family enterprises, agricultural activities and domestic service since a large number of women and children engaged in informal employment were not entitled to protection under the terms of the Act. UN وتشير النتائج إلى أن القانون لا يوفر الحماية اللازمة للأطفال العاملين الذين يعملون في المشاريع العائلية والنشاطات الزراعية والخدمة في المنازل، مما يؤدي إلى استثناء عدد كبير من الإناث العاملات، والأطفال العاملين في مشاريع القطاعات غير النظامية من حماية القانون.
    In this regard, the Committee recommends that specific provisions be incorporated, wherever appropriate, in the law to reflect those principles and that the provisions relating to the minimum age of marriage for girls, the age of criminal responsibility, the minimum age of access to employment and work in family enterprises be reviewed and brought into line with the principles of the Convention as a matter of priority. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتضمين القانون، حيثما كان ذلك مناسبا، أحكاما محددة تعكس تلك المبادئ وبأن يتم إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن الدنيا لزواج البنات، وسن المساءلة الجنائية، والسن الدنيا للاستخدام والعمل في المشاريع العائلية لجعلها تتفق مع مبادئ الاتفاقية، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    In this regard, the Committee recommends that specific provisions be incorporated wherever appropriate, in the law to reflect those principles and that the provisions relating to the minimum age of marriage for girls, the age of criminal responsibility, the minimum age of access to employment and work in family enterprises be reviewed and brought into line with the principles of the Convention as a matter of priority. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتضمين القانون، حيثما كان ذلك مناسباً، أحكاماً محددة تعكس تلك المبادئ وبأن يتم إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن الدنيا لزواج البنات، وسن المساءلة الجزائية، والسن الدنيا للاستخدام والعمل في المشاريع العائلية لجعلها تتفق مع مبادئ الاتفاقية، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    In this regard, the Committee recommends that specific provisions be incorporated wherever appropriate, in the law to reflect those principles and that the provisions relating to the minimum age of marriage for girls, the age of criminal responsibility, the minimum age of access to employment and work in family enterprises be reviewed and brought into line with the principles of the Convention as a matter of priority. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتضمين القانون، حيثما كان ذلك مناسباً، أحكاماً محددة تعكس تلك المبادئ وبأن يتم إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن الدنيا لزواج البنات، وسن المساءلة الجنائية، والسن الدنيا للاستخدام والعمل في المشاريع العائلية لجعلها تتفق مع مبادئ الاتفاقية، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    " 13. Invites national and international development agencies, bodies and international financial institutions to explore feasible approaches to improving the access of older persons to credit training and appropriate technologies for income generation, and the participation of older persons in family enterprises, community enterprises and microenterprises; UN " ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية الى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    The value of their unremunerated contribution to the economy, whether in family enterprises or in domestic work, is unrecognized and not reflected in national accounts. UN كما أن قيمة مساهماتها بلا أجر في الاقتصاد، سواء في المؤسسات اﻷسرية أو في العمل المنزلي، غير معترف به ولا ينعكس في الحسابات القومية.
    108. In many countries, girls are expected more often than boys to assist their mothers and labour inside the home or in family enterprises. UN ١٠٨ - وفي عديد من البلدان، كثيرا ما يتوقع من البنات، أكثر من البنين، أن يساعدن أمهاتهن وأن يعملن داخل المنزل، أو في مشاريع اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus