"in farming" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الزراعة
        
    • في مجال الزراعة
        
    • في المزارع
        
    • على الزراعة
        
    • في مجالات الزراعة
        
    • الفلاحة
        
    • في إدارة المزارع
        
    • في المجتمعات الزراعية
        
    Traditional beliefs that the use of certain modern technologies hinders women's progress in farming at the rural level. UN :: المعتقدات التقليدية التي تفيد أن استخدام بعض التكنولوجيات العصرية يعرقل تقدم المرأة في الزراعة على المستوى الريفي.
    There is considerable potential for rural job creation not only in farming, agro-processing and rural industry but also in building rural infrastructure and in the management of natural resources. UN وثمة إمكانيات كبيرة لتوفير فرص العمل في الريف، لا في الزراعة والتجهيز الزراعي والصناعة الريفية فحسب بل أيضا في إقامة البنية الأساسية الريفية وإدارة الموارد الطبيعة.
    The sustainability of this rapacious level of energy consumption in transport is a matter of doubt, and there is anxiety about the consequences for competing energy uses in farming, water pumping, lighting, heating, cooling and cooking, among others. UN واستمرار هذا المستوى من الجشع في استهلاك الطاقة في مجال النقل ليس موضع شك، وهناك قلق بشأن عواقب التنافس على استخدام الطاقة في الزراعة وضخ المياه والإنارة والتدفئة والتبريد والطبخ، في جملة أمور أخرى.
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    Deforestation constitutes the most conspicuous example of environmental change in farming. UN وتمثل أبرز أمثلة التغير البيئي في مجال الزراعة.
    Several groups of internally displaced persons in this area stated that they had returned voluntarily to engage in farming during the rainy season. UN وذكر العديد من جماعات المشردين داخليا أنهم قد عادوا طوعا للمشاركة في الزراعة خلال موسم الأمطار.
    It is often the women who engage in farming and other livelihood activities in the hinterlands. UN وفي أغلب الأحيان فإن المرأة هي التي تعمل في الزراعة وغيرها من أنشطة سبل كسب العيش في المناطق النائية.
    Increasingly, the quantity and quality of women’s labour in farming is approaching that of men. UN ونجد بصورة متزايدة أن حجم ونوع عمل المرأة في الزراعة تقترب من حجم ونوع العمل الذي يؤديه الرجل.
    The lake was used by the Syrian population in farming and watering livestock. UN وكان السكان السوريون يستخدمون هذه البحيرة في الزراعة وسقي المواشي.
    The lake was used by the Syrian population in farming and watering live stock. UN وكان السكان السوريون يستخدمون هذه البحيرة في الزراعة وسقي المواشي.
    Aerobiology has also been used to assess the plume characteristics of biological aerosols for use in farming and agriculture. UN واستُعملت البيولوجيا الهوائية أيضاً لتقييم خاصيات العواميد في الأيروسولات البيولوجية المعدة للاستعمال في الزراعة.
    It is known that over 80% of the victims were male and often working in farming. UN والمعروف أن أكثر من 80 في المائة من الضحايا ذكور يعملون في الزراعة في أغلب الحالات.
    I don't yet know my talents in farming, but I shall do my best. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي
    Although 1,000 refugees were engaged in farming and benefited from their products, overall response from the Liberian refugees has not been very positive, partially due to their urban background. UN وعلى الرغم من اشتغال ٠٠٠ ١ لاجئ في الزراعة واستفادتهم من منتجاتهم، فان الاستجابة العامة للاجئين الليبيريين لم تكن إيجابية جدا، ويعزى ذلك أساسا إلى أصلهم الحضري.
    121. Agricultural production will also be intensified in the northern Volta region, where 7,200 refugee family heads are already engaged in farming. UN ١٢١- وسيكثف أيضا الانتاج الزراعي في منطقة فولتا الشمالية حيث يعمل فعلا في الزراعة ٢٠٠ ٧ رب أسرة لاجئة.
    Differences that are characteristic of men or women are found not only in the production of commodities but also in farming and ownership. UN والاختلافات التي تميز النساء والرجال غير قائمة في مجال إنتاج السلع الأساسية فحسب، بل أنها قائمة أيضا في مجال الزراعة والملكية.
    Of the total women employment, 866,000 women, 9.2 per cent were working in farming or fishing industry in 2004. UN كانت هناك 000 866 امرأة، أي 9.2 في المائة من مجموع النساء العاملات، تعمل في مجال الزراعة أو صناعة الصيد، وذلك في عام 2004.
    Several countries have also shifted to less distorting support measures which, nevertheless, help to keep productive resources in farming and, as a result, continue to affect trade. UN كما تحول العديد من البلدان إلى تدابير الدعم الأقل تشويهاً التي تساعد مع ذلك على الحفاظ على الموارد الإنتاجية في مجال الزراعة وتؤثر، نتيجة لذلك، باستمرار على التجارة.
    In Uzbekistan, over 74 per cent of the labour force is in the non-state sector, and employment in farming and peasant households has risen by 50 per cent between 1996 and 1998. UN وأن 74 في المائة من القوة العاملة في أوزبكستان موجودة في القطاع غير الحكومي، وارتفعت العمالة في المزارع والأسر المعيشية للفلاحين بنسبة 50 في المائة بين عامي 1996 و 1998.
    Prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding UN سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب
    In conjunction with the Family Support Programme, this ministry is involved in development issues affecting rural women through assistance in farming, handicrafts and textile—making. UN بالاشتراك مع برنامج دعم اﻷسرة، تُعنى هذه الوزارة بالقضايا اﻹنمائية التي تؤثر في المرأة الريفية وذلك عن طريق تقديم المساعدة في مجالات الزراعة والصناعات الحرفية التقليدية وصناعة المنسوجات.
    Most people in the mine-affected region are employed in the grey sector in farming or agriculture. UN ويعمل أكثرية السكان في المناطق الموبوءة بالألغام في قطاع الزراعة أو الفلاحة الخفي.
    Women who are playing a significant role in farming and the revitalization of local communities are also expected to play a leading role in creating a so-called Sixth Industry (increase of added value by integrating production, processing and sale of agricultural and fisheries products and creation of new industry by utilizing local resources). UN وأصبح يتوقع أيضا من النساء اللائي يؤدين دورا هاما في إدارة المزارع وفي تنشيط المجتمعات المحلية تأدية دور رائد في استحداث ما يسمى بالصناعة السادسة (زيادة القيمة المضافة من خلال إدماج إنتاج وتجهيز وبيع المنتجات الزراعية ومنتجات مصائد الأسماك وإنشاء صناعة جديدة من خلال استخدام الموارد المحلية).
    Cultivation in farming communities declined in 1997, owing to an insufficient number of fertile plots in the safe zone where this activity relocated. UN وانخفض حجم النشاط الزراعي في المجتمعات الزراعية في عام ١٩٩٧، بسبب عدم كفاية عدد القطع الخصبة في المنطقة اﻵمنة التي انتقل إليها ذلك النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus