"in fear of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في خوف من
        
    • خوفا من
        
    • في حالة خوف من
        
    • في الخوف من
        
    • خوفاً من
        
    • وفي الخوف من
        
    • في ظل الخوف من
        
    • يخشون التعرض
        
    • في رعب
        
    • فى خوف
        
    • خوفاً على
        
    • وفي خوف من
        
    In this place, we live in fear of the common cold. Open Subtitles في هذا المكان، ونحن نعيش في خوف من نزلات البرد.
    Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. UN يعيش الناس، في كل مكان، في خوف من فقدان الوظائف والدخل.
    In the objection he claimed to have Tunisian nationality and to live in fear of the Tunisian authorities. UN وادعى في اعتراضه أنه تونسي الجنسية، وأنه يعيش في خوف من السلطات التونسية.
    People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. UN ويفر الأهالي أيضا خوفا من العنف، أو يجبرون على ترك منازلهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى.
    (i) Wilfully or knowingly placing or attempting to place a family member in fear of hurt; UN ' 1` وضع فرد من الأسرة أو محاولة وضعه، عن قصد أو معرفة، في حالة خوف من الضرر؛
    Well, uh, for instance, he wondered why animals, uh, continue to live in fear of their predators, when in theory... right? Open Subtitles على سبيل المثال، تساءل لماذا الحيوانات تستمر في الخوف من ضواريها ولكن نظرياً .. حسنٌ
    At the same time, the Government is faced with the difficulty of dealing with the concerns of communities who live in fear of sorcery. UN وفي الوقت نفسه، تواجه الحكومة صعوبة في معالجة شواغل المجتمعات المحلية التي تعيش في خوف من السحر.
    I know what it's like for a family to live in fear of a madman. Open Subtitles أعرف ما هو شعور أن تعيش إسرة في خوف من مجنون
    I hope you had occasion to ponder your future under lock and key, living in fear of the next sexual assault. Open Subtitles أتمنى ان تكون فكرت في مستقبلك أثناء الحبس ، و العيش في خوف من الاعتداء الجنسي
    You can't prove all of the white oak was destroyed, and you can't live in fear of something that might not even be there. Open Subtitles لا يمكن أن تثبت دمر كل من البلوط الأبيض وأنت لا يمكن أن يعيش في خوف من شيء قد لا حتى يكون هناك.
    I'd lived in fear of the killer until then. Open Subtitles كنت أعيش في خوف من القاتل حتى ذلك الحين.
    Felix, you can't live in fear of dogs. Open Subtitles فيليكس، لا يمكن أن يعيش في خوف من الكلاب.
    Here's what I say. You can't live in fear of making a mistake. Open Subtitles إليكِ ما أقوله، لا يُمكنكِ العيش في خوف من إرتكاب الخطأ.
    The townsmen must have cleared out in fear of the epidemic. Open Subtitles من المؤكد أن سكان المدينة قد اخلوا خوفا من العدوى.
    Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. UN وقد أصيب بعض الروما وقيل بأن آخرين قد تركوا المنطقة خوفا من الاعتداء.
    On the topic of nuclear weapons, until they are eliminated from our planet the entire world will continue to live in fear of their effects. UN أما فيما يتعلق بموضوع الأسلحة النووية، فسيظل العالم بأسره يعيش في حالة خوف من الآثار المترتبة عليها إلى أن يتم القضاء عليها في كوكبنا.
    Consequently, entire communities live in fear of an incursion by the Autodefensas Unidas de Colombia, as a result of which large portions of the local population are sometimes forcibly displaced. UN لذلك، فإن مجتمعات بأكملها تعيش في حالة خوف من هجوم من قبل Autodefensas Unidas de Colombia، ونتيجة لذلك فإن قطاعات كبيرة من السكان المحليين يشردون أحيانا بالقوة.
    It must be hell living in fear of the screamers all the time. Open Subtitles لابدّ وأنّها معيشة سيئة في الخوف من الصارخون طوال الوقت
    From that moment, the author moved from one house to another, in fear of being again evicted. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت صاحبة البلاغ تتنقل من منزل إلى آخر خوفاً من الطرد مرة أخرى.
    (c) Assess the extent to which action results in a reduction in levels of crime and victimization, in the seriousness of crime and in fear of crime; UN (ج) تقييم مدى ما تحققه الاجراءات من تقليل في مستويات الجريمة والإيذاء، وفي خطورة الجريمة، وفي الخوف من الجريمة؛
    For almost 50 years, we have lived in fear of general and complete extinction instead of global and complete disarmament. UN ولما يقرب من خمسين عاما كنا نعيش في ظل الخوف من الفناء العام والكامل، بدلا من نزع السلاح العالمي والكامل.
    The authors on the other hand have failed to demonstrate that if returned to any other country, such as Pakistan, they would be liable to be sent to Afghanistan, where they would be in fear of treatment contrary to article 7. UN ولم يثبت أصحاب البلاغ من جهة أخرى أنه في حالة إعادتهم إلى أي بلد آخر، مثل باكستان، سيتعرضون لإرسالهم إلى أفغانستان حيث يخشون التعرض لمعاملة تتنافى مع المادة 7.
    I don't want my mum and dad living in fear of what's prowling around in the sewers! Open Subtitles لا أريد لأبويّ أن يعيشا في رعب مما يحوم في المجارير
    I've spent eight years in here, living in fear of what these people might do to my daughter, to Kelly. Open Subtitles قضيت ثمانى سنوات هنا, أعيش فى خوف من الذى قد يفعله أولئك الناس الى ابنتى,الى كيلى.
    Don't you know that a confession made under coercion in fear of one's life cannot be accepted as evidence? Open Subtitles ألا تعلم أن ذاك الاعتراف تم تحت الإكراه خوفاً على حياة أحدهم لا يُعتدَّ به كدليل. ؟
    All of humankind continues to live under the threat of nuclear weapons and in fear of terror and the spread of weapons of mass destruction. UN وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus