"in fees" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الرسوم
        
    • في الأتعاب
        
    • كرسوم
        
    • من الرسوم
        
    • كأتعاب
        
    Total termination for a 50 percent increase in fees. Open Subtitles إنهاء الكلي ل50 في المئة زيادة في الرسوم.
    This could lead to substantial increases in fees. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادات كبيرة في الرسوم.
    Table 2 shows that since 1999 there have been no huge leaps in fees. UN ويبين الجدول 2 أنه لم تُسجل منذ عام 1999 زيادات هائلة في الرسوم.
    The additional costs reflect the increased market value of the Fund and the consequential increase in fees paid to discretionary managers on the basis of the market value of the portion of the Fund that they manage. UN وتجسد التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    You want 30 million dollars in fees over three years. Open Subtitles تريد 30 مليون دولار كرسوم على مدة 3 سنوات
    How about the nearly billion dollars in fees we've paid you over the years? Open Subtitles ماذا عن المليار دولار التي في الرسوم التي دفعناها لك طوال هذه السنين؟
    Contractual services: the underutilization is primarily the result of negotiated savings in fees and from delays in procuring new services. UN الخدمات التعاقدية: النقص في استخدام الموارد تحت هذا البند ناتج أساسا عن الوفورات المتفاوض عليها في الرسوم وعن حالات التأخير في اقتناء الخدمات الجديدة.
    Following an extensive process involving requests for proposals and a thorough review of the bids submitted, the Fund entered into new custody relationships with three regional custodians and a master record keeper; the new arrangements led to a substantial reduction in fees. UN وعقب إجراء عملية موسعة انطوت على طلب عروض وإجراء استعراض شامل للعطاءات المقدمة، أبرم الصندوق علاقات استئمانية جديدة مع ثلاثة مقدمي خدمات استئمانية إقليميين وأمين السجل المركزي؛ وأدت الترتيبات الجديدة الى حدوث تخفيضات كبيرة في الرسوم.
    24. With regard to education, she noted that the report had indicated an increase in fees as a result of the privatization of education, making it more difficult for low-income families to afford education. UN 24 - وفيما يتعلق بالتعليم، لاحظت أن التقرير أشار إلى زيادة في الرسوم نتيجة تحويل مؤسسات التعليم إلى القطاع الخاص، مما جعل من الصعب أكثر على الأسر ذات الدخل المنخفض أن تتحمل نفقات تعليم أبنائها.
    The United Nations Office at Nairobi entered into a new corporate banking contract that realized immediate savings of $25,000 per annum in fees alone and improved efficiency in speed and control mechanisms in payment modes, among others. UN ودخل المكتب المذكور في تعاقد مصرفي مؤسسي جديد أسفر عن وفورات فورية مقدارها 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا في الرسوم وحدها، وتحسين الكفاءة في آليات السرعة والرقابة فيما يتعلق بطريقة الدفع، بين أمور أخرى.
    While tourism has increased significantly, revenue is declining as a result of the expanded tax base systems and increase in fees including driving licenses, vehicle registrations and business licenses, customs processing fees, water tax, fuel tax and electricity tax, just to name a few. UN وبينما زادت السياحة بصورة هامة، أخذ الدخل الإجمالي في الانخفاض نتيجة لنظم الوعاء الضريبي الموسع والزيادة في الرسوم بما في ذلك رخص القيادة، وتسجيلات المركبات ورخص الأعمال التجارية، ورسوم الإجراءات الجمركية، وضريبة المياه، وضريبة الوقود وضريبة الكهرباء، على سبيل المثال لا الحصر.
    161. The Commission noted the CCAQ request to maintain a provision that would permit the Chairman of ICSC, by delegated authority of the General Assembly, to deal with exceptional situations where, for example, the level of the grant became inadequate at specific duty stations owing to a sharp and sudden increase in fees. UN ١٦١ - وأحاطت اللجنة علما بطلب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية اﻹبقاء على حكم يسمح لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، بسلطة مفوضة من الجمعية العامة، للتصدي للحالات الاستثنائية التي يكون فيها مستوى المنحة، على سبيل المثال، غير مناسب في مراكز عمل محددة بسبب حدوث ارتفاع حاد ومفاجئ في الرسوم.
    39. Ms. Gnancadja, referring to article 15, enquired whether the reduction in certain civil court fees really made a difference, given the increase in fees for the Court of Appeal, the second highest court in New Zealand, and the District Courts, which included the Family Court. UN 39 - السيدة غنانكادجا أشارت إلى المادة 15, وسألت عما إذا كان التخفيض في رسوم بعض المحاكم المدنية يشكل فرقا بالفعل, نظرا للزيادة في الرسوم المقررة في حالة محكمة الاستئناف, التي هي ثانية المحاكم العليا في نيوزيلندا, وفي محاكم المناطق, التي تشتمل على محكمة الأسرة.
    (b) That the amount of special education grant for disabled children should be modified to take into account the overall increase in fees associated with educating children with disabilities. UN (ب) تعديل مقدار منحة التعليم الخاصة للأطفال المعوقين بحيث تراعى فيها الزيادة الإجمالية في الرسوم المرتبطة بتعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    22. The idea of a variable or progressive fee per block comes from well-established terrestrial and offshore licensing systems where periodic increases in fees for retaining blocks acts as an incentive for more rapid relinquishment and, thus, development of the resources. UN 22 - تعود فكرة العمل بنظام رسوم متغيرة تصاعدية لكل قطعة إلى نظم التراخيص الأرضية والبحرية الراسخة حيث تشكل الزيادات الدورية في الرسوم للاحتفاظ بالقطع عاملا محفزا للتخلي عن القطع بشكل أسرع، ومن ثم تنمية الموارد.
    There is a 21.3 per cent increase in the number of contracts, a 28.8 per cent increase in days worked and a 28 per cent increase in fees in 2000 as compared to 1999. UN ومقارنة بعام 1999، شهد عام 2000 زيادة بنسبة 21.3 في المائة في عدد العقود وزيادة بنسبة 28.8 في المائة في عدد أيام العمل وبنسبة 28 في المائة في الأتعاب.
    There is a 7.5 per cent increase in the number of contracts, a 27.7 per cent increase in days worked and an 11.9 per cent increase in fees in 2001 as compared with 2000. UN ومقارنة بعام 2000، شهد عام 2001 زيادة بنسبة 7.5 في المائة في عدد العقود، وزيادة بنسبة 27.7 في المائة في عدد أيام العمل وبنسبة 11.9 في المائة في الأتعاب.
    The additional costs reflect the increased market value of the Fund and the consequential increase in fees paid to discretionary managers on the basis of the market value of the portion of the Fund that they manage. UN وتعكس التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    It was reported that the Yugoslav Minister of Telecommunications served Studio B with an order to pay Serbian Telecom 10,755,314 dinars in fees usually charged for the temporary use of radio frequencies and television channels. UN وأفيد بأن وزير الاتصالات السلكية واللاسلكية وجه إلى هذه المحطة أمراً بدفع 314 755 10 ديناراً إلى شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصربية كرسوم تدفع عادة عن الاستخدام المؤقت للترددات اللاسلكية وقنوات التلفزيون.
    This refers to the total amount paid in fees for external courses or for external trainers or instructors (including those providing internal courses). It includes also payments made to external consultants, assessors or examiners for course-related activities. UN هي المبلغ الإجمالي المدفوع كرسوم للدورات الخارجية أو للمدربين أو المعلمين الخارجيين (بمن فيهم الذين يوفرون دورات داخل الشركة)، وهي تشمل، أيضاً، المبالغ المدفوعة للمستشارين أو المقيِّمين أو الفاحصين الخارجيين مقابل الأنشطة المتصلة بالدورات.
    Boom, $47 million in fees later, here we are on my best friend's boat going to Aruba. Open Subtitles ازدهار ، 47 مليون دولار من الرسوم في وقت لاحق نحن هنا مع أفضل صديق لي في قارب فى طريقنا إلى أروبا
    The majority of departments spent less than $800,000 in fees to individual contractors. UN وأنفقت غالبية الإدارات أقل من 000 800 دولار كأتعاب للمتعاقدين الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus