"in fighting crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكافحة الجريمة
        
    • في محاربة الجريمة
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    • في مجال مكافحة الجريمة
        
    • في مكافحة الإجرام
        
    Public support for the peace process will depend largely on the success of the police force in fighting crime. UN ويتوقف تمسك السكان بعملية السلام، إلى حد كبير، على اﻹنجازات التي تحققها الشرطة الجديدة في مكافحة الجريمة.
    He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. UN وأكد وجود دليل لا يمكن دحضه على أن التنميط العرقي لا يعطي موظفي إنفاذ القانون ميزة في مكافحة الجريمة.
    By sharing their operational information with UNFICYP, the Cyprus police have taken a step towards developing cooperation in fighting crime on the island. UN وقد خطت شرطة قبرص، من خلال تقاسم معلوماتها العملياتية مع القوة، خطوة نحو تطوير التعاون في مكافحة الجريمة في الجزيرة.
    Like super speed, which is way more effective in fighting crime than strength. Open Subtitles مثل السرعة الخارقة التي تؤثر في محاربة الجريمة اكثر من القوة
    Trust me, there's no future in fighting crime unless you enjoy being sued. Open Subtitles صدقيني لامستقبل بمكافحة الجريمة إلا إذا أحببتي التعرض للمقاضاة
    He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law. UN وأكد أن ممارسة التنميط العرقي ليست فعالة في مكافحة الجريمة فضلاً عن كونها تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In that connection, he underlined the significant roles that the Conference could play, not only in fighting crime and protecting victims, but also in promoting development, peace and security. UN وفي هذا الصدد، أكّد على الأدوار المهمة التي يمكن أن يؤديّها المؤتمر، لا في مكافحة الجريمة وحماية الضحايا فحسب، بل أيضا في تعزيز التنمية والسلم والأمن.
    They also served to maintain the political momentum in fighting crime and provided political guidance to the Commission. UN وهي تفيد في الابقاء على الزخم السياسي في مكافحة الجريمة وتقدم التوجيهات السياسية إلى اللجنة.
    Administrative and operational improvements have made the force more effective in fighting crime. UN والتحسينات اﻹدارية والتنفيذية جعلت القوة أكثر فعالية في مكافحة الجريمة.
    He's supposed to be an asset in fighting crime, and he's supposed to be stealthy. Open Subtitles يفترض به أن يكون عميل في مكافحة الجريمة و يفترض به أن يكون متخفي
    It is therefore crucial to recognize that alternatives to brutality are available and, indeed, effective in addressing the needs of States in fighting crime in all its forms. UN ومن ثم، فإن هناك أهمية بالغة في إدراك أن بدائل المعاملة الوحشية موجودة، بل وفعالة في تلبية احتياجات الدول في مكافحة الجريمة بأشكالها كافة.
    (e) New trends and strategies in fighting crime: the case of cybercrime; UN (ﻫ) الاتجاهات والاستراتيجيات الجديدة في مكافحة الجريمة: حالة جرائم الفضاء الحاسوبي؛
    In particular, the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) needed increased funding from the United Nations and the international community so that it could continue to offer technical assistance to African countries in fighting crime and strengthening criminal justice systems. UN ويلزم، على وجه الخصوص، تمويل إضافي من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا لكي يتمكن من الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية في مكافحة الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty. African leaders should govern and serve for the benefit of the people, not themselves. News-Commentary إن لم نفعل هذا فلسوف نستمر في الاستثمار في الحروب والصراعات، أو في مكافحة الجريمة وانعدام الاستقرار الداخلي، بدلاً من الاستثمار في دعم التنمية واستئصال الفقر. ولكن لكي يتسنى لنا هذا فلابد وأن يعمل زعماء أفريقيا في سبيل تحقيق مصالح شعوبهم وليس مصالحهم الخاصة.
    72. The Penal Code of 27 June 1985 has undergone many amendments and supplements and has had a positive influence in fighting crime and protecting the legitimate interests of citizens, including the right to equality of Vietnamese women in all fields. UN ٧٢ - أجريت الكثير من التعديلات واﻹضافات لقانون العقوبات الصادر في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٥، وله تأثير كبير في مكافحة الجريمة وحماية المصالح المشروعة للمواطنين، بما في ذلك حق المرأة الفييتنامية في المساواة في جميع الميادين.
    The continuing work of UNODC on the Criminal Justice Handbook Series and other practical tools to assist policymakers and professionals in fighting crime was also referred to. UN 59- وأشير أيضا إلى استمرار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في إعداد مجموعة الأدلة المتعلقة بالعدالة الجنائية وغيرها من الأدوات العملية الرامية على مساعدة مقرِّري السياسات والمهنيين في مكافحة الجريمة.
    Careful analysis of new technologies in fighting crime must be subjected to the same stringent evaluations as those applied to other social programmes, such as vaccination campaigns or the approval of new medications. UN ويجب أن يخضع التحليل الدقيق للتكنولوجيا الجديدة المستخدمة في محاربة الجريمة لنفس التعليمات الصارمة التي تطبق على برامج اجتماعية أخرى، مثل حملات التطعيم أو إعتماد أدوية جديدة.
    Within the framework of the Southern Common Market (MERCOSUR), in addition to the regular meetings and consultations between justice ministers and the various agencies involved in fighting crime, Brazil had taken part in a meeting held in December 1998 to discuss the drug problem. UN وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، شاركت البرازيل في اجتماع عقد في كانون الأول/ديسمبر 1998 لمناقشة مشكلة المخدرات، وذلك علاوة على مشاركتها في الاجتماعات والمشاورات التي تجرى بانتظام بين وزراء العدل ومختلف الوكالات المعنية بمكافحة الجريمة.
    The Ministry has been working on the development of a national criminal justice policy to define the vision, priorities and strategies of the State in fighting crime and to determine the means and resources for the prosecution of criminal offences. UN وتعكف الوزارة على وضع سياسة للعدالة الجنائية على الصعيد الوطني تحدد رؤية الدولة وأولوياتها واستراتيجياتها في مجال مكافحة الجريمة والوسائل والموارد اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    Successes recorded in fighting crime have benefited largely from the ongoing technical capacity available at the Institute. UN إذ إنَّ النجاحات التي سُجِّلت في مكافحة الإجرام استفادت إلى حدٍّ بعيد من القدرات التقنية المتاحة حاليًّا لدى المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus