Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. | UN | وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة. |
It was difficult to understand the delay in filling the vacant post of Under-Secretary-General in charge of the Office of the Special Adviser on Africa. | UN | ويصعب فهم التأخير في ملء وظيفة الأمين العام المساعد الشاغرة في مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa, which has been vacant for over a year. | UN | إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة. |
19. The Tribunal encountered several obstacles in filling the positions for the audio-visual archiving and redaction project at the beginning of the biennium. | UN | 19 - واجهت المحكمة في بداية فترة السنتين عدة عقبات في شغل الوظائف التي تخص مشروع حفظ السجلات السمعية البصرية وتنقيحها. |
The reduced requirement is attributable to the delay in filling the positions for the project. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى التأخر في شغل الوظائف الخاصة بالمشروع. |
55. The existing recruitment system for officers on secondment has not always proven to be fully satisfactory in filling the critical skills gaps identified. | UN | 55 - ولم يكن النظام السائد في التوظيف بالإعارة دائما كامل الجدوى في سد الثغرات التي تم تحديدها من مجال المهارات الحرجة. |
The General Assembly, which was based on the principle of the sovereign equality of all Member States, could play an important role in filling the gap; but it must, nevertheless, engage with the Group. | UN | إن الجمعية العامة، التي تستند إلى مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، يمكن أن تضطلع بدور مهم في سد الفجوة؛ ومع ذلك يجب أن تعمل مع تلك المجموعة. |
The pilot programme also aims to assist participating States in filling the gaps identified through their review. | UN | ويستهدف البرنامج التجريبـي أيضا مساعدة الدول المشارِكة على سد الثغرات المستبانة من خلال الاستعراض الذي تجريه. |
The Mission also had difficulties in filling the posts of national professional officers. | UN | وقد واجهت البعثة أيضا صعوبات في ملء وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
The employer is also liable for the misconduct of those persons acting for them in filling the post. | UN | وصاحب العمل معرض أيضا عن سوء تصرف الأشخاص العاملين نيابة عنه في ملء الوظيفة. |
The employer is also liable for the misconduct of persons acting on their behalf in filling the post for them. | UN | وصاحب العمل مسؤول أيضا عن سوء سلوك الأشخاص الذين يعملون نيابة عنه في ملء الوظيفة. |
Concerns over the delay in filling the post of Deputy Prosecutor in Kigali were being taken seriously. | UN | ويجري الاهتمام بشكل جدي بما أعرب عنه من قلق بخصوص التأخر في ملء وظيفة نائب المدعي العام في كيغالي. |
An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. | UN | 4 - يبين تحليل حالة ملاك موظفي شعبة خدمات الرقابة لعام 2010 تحسنا كبيرا في ملء الشواغر في المناصب الإدارية، وكذلك في وظائف الموظفين الفنيين في فرع المراجعة الداخلية للحسابات وفي فرع التحقيق. |
An analysis of the 2011 staffing situation shows significant improvement in filling the professional staff vacancies in all three Branches of DOS. | UN | ويظهر تحليل لحالة ملاك الموظفين في عام 2011 تحسنا كبيرا في ملء الشواغر في وظائف موظفي الفئة الفنية في الفروع الثلاثة للشعبة جميعها. |
However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. | UN | بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
However, OHCHR is experiencing difficulties in filling the three posts of the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. | UN | بيد أن المفوضية تواجه صعوبات في شغل ثلاث وظائف لازمة لمركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا. |
Owing to the delays in filling the transferred posts, some of the functions that had been approved for transfer to the Centre were still being performed by the Logistics Support Division though the related posts had been cancelled. | UN | ونظرا للتأخير في شغل الوظائف المنقولة، لا تزال شعبة الدعم اللوجستي تؤدي بعض المهام التي تمت الموافقة على نقلها إلى المركز، وذلك بالرغم من إلغاء الوظائف ذات الصلة. |
The work of the International Law Commission was particularly useful in filling the existing gaps in international law. | UN | وأعمال لجنة القانون الدولي أعمال مفيدة بوجه خاص في سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي. |
They stated that Tunisia had not yet succeeded in filling the gap between the elite and the broader sectors of the society. | UN | وذكر أعضاء اللجنة أن تونس لم تفلح في سد الفجوة بين اﻷثرياء وقطاعات المجتمع العريضة. |
Given that there were some theoretical and conceptual flaws in the case law of the internal justice system of the United Nations, the Commission could also help in filling the gaps in that system. | UN | وبالنظر إلى أن هناك بعض العيوب النظرية والمفاهيمية في الاجتهاد القضائي لنظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة، فإنه يمكن للجنة أيضاً أن تساعد في سد فجوات ذلك النظام. |
Efforts will be made to assist member countries in filling the gaps in vertical chains and/or in introducing knowledge-based high-tech industries by promoting development of the production and service sectors in order to achieve maximum value added, competitiveness and sustainability in the economies of member countries and the region. | UN | وستُبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
Efforts will be made to assist member countries in filling the gaps in vertical chains and/or in introducing knowledge-based high-tech industries by promoting development of the production and service sectors in order to achieve maximum value-added, competitiveness and sustainability in the economies of member countries and the region. | UN | وستبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
The average vacancy rate during the reporting period was 17.8 per cent in respect of the posts in the Professional and above category, and 12.5 per cent in the General Service category attributable primarily to the recruitment delays in filling the new temporary posts. | UN | وكان متوسط معدل الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 17.8 في المائة فيما يخص الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و 12.5 في المائة فيما يخص فئة الخدمات العامة، مما يُـعزى أساسا إلى التأخيرات في استقدام موظفين لملء الوظائف المؤقتة الجديدة. |