"in flagrant violation of international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • في انتهاك صارخ للقانون الدولي
        
    • في انتهاك سافر للقانون الدولي
        
    • يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي
        
    • بما يشكل انتهاكا سافرا ﻷحكام القانون الدولي
        
    • في انتهاك صريح للقانون الدولي
        
    • وفي انتهاك صارخ للقانون الدولي
        
    • ويمثل ذلك انتهاكا واضحا للقانون الدولي
        
    • انتهاك فاضح للقانون الدولي
        
    • القانون الدولي انتهاكا صارخا
        
    6. Israel continued to occupy the Palestinian territory and the Syrian Golan in flagrant violation of international law thereby draining Syrian resources and endangering the environment and the livelihoods of the region's Syrian inhabitants. UN 6 - وأشار إلى أن إسرائيل لا تزال تحتل الأرض الفلسطينية والجولان السوري في انتهاك صارخ للقانون الدولي الأمر الذي أدى إلى استنزاف الموارد السورية وتعريض البيئة وسبل عيش سكان المنطقة السوريين للخطر.
    Certain States continued to recruit and arm extremists and send them to his country in flagrant violation of international law and the principle of good neighbourliness, which prohibited States from providing assistance or refuge to the perpetrators of terrorist acts. UN وقال إن بعض الدول تواصل تجنيد المتطرفين وتسليحهم وإرسالهم إلى بلده في انتهاك صارخ للقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار، اللذين يحظران على الدول تقديم المساعدة لمرتكبي الأعمال الإرهابية أو توفير ملاذ لهم.
    Ethiopia is arming and supporting Eritrean armed groups; it pursues a policy of regime change; and it continues to occupy sovereign Eritrean territories in flagrant violation of international law. UN فإثيوبيا تسلّح وتدعم الجماعات المسلحة الإريترية؛ وتنتهج سياسة لتغيير النظام؛ وتواصل احتلال أراض إريترية ذات سيادة في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    It planned to increase the number of settlers in the occupied Syrian Golan by a further 15,000 in the coming three years, and to continue with the construction of the illegal Separation Wall, exacerbating the plight of the Palestinian people in the occupied Palestinian territories in flagrant violation of international law. UN وهي تعتزم زيادة عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل بعددٍ آخر يبلغ 000 15 مستوطن في السنوات الثلاث القادمة، ومواصلة إنشاء الجدار العازل غير المشروع، مما يضاعف محنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، في انتهاك سافر للقانون الدولي.
    in flagrant violation of international law, some Member States had been exploiting the natural resources of the Western Sahara through bilateral trade agreements. UN وكانت بعض الدول الأعضاء تستغل الموارد الطبيعية للصحراء الصحراء الغربية من خلال اتفاقات ثنائية، على نحو يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    The continuation over four decades of the illegal embargo, which is in flagrant violation of international law and human rights, has caused enormous suffering and massive economic losses to the innocent people of Cuba. UN فاستمرار هذا الحصار غير القانوني أكثر من أربعة عقود من الزمن، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وحقوق الإنسان، قد تسبب في معاناة هائلة وخسائر اقتصادية فادحة لشعب كوبا البريء.
    This was a crime committed in flagrant violation of international law and despite repeated assurances by the Taliban leaders guaranteeing the safety and security of the personnel of foreign missions in Mazar-e-Sharif. UN لقد ارتكبت هذه الجريمة في انتهاك صارخ للقانون الدولي ورغم التأكيدات المتكررة التي قدمها قادة طالبان بضمان سلامة وأمن أفراد البعثات اﻷجنبية في مزار الشريف.
    Foreign Minister Patricia Rodas and the ambassadors of Cuba, Nicaragua and Venezuela were kidnapped and beaten by the pro-coup military, in flagrant violation of international law and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وقام العسكريون الموالون للانقلاب باختطاف وضرب وزيرة الخارجية باتريشيا روداس وسفراء كوبا ونيكاراغوا وفنزويلا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    All these illegal Israeli actions are committed in flagrant violation of international law, humanitarian and human rights law, fueling the cycle of violence and seriously endangering the peace process for advancing negotiations on sensitive, final status issues. UN وترتكب كافة هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في انتهاك صارخ للقانون الدولي والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، مما يؤجج بؤرة العنف ويهدد تهديدا شديدا عملية السلام الرامية إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن المسائل الحساسة والمتعلقة بالوضع النهائي.
    146. His country had been the victim of United States actions against the Sudanese people’s human rights in the destruction of the Shifa pharmaceutical factory in flagrant violation of international law. UN ١٤٦ - وأردف يقول إن بلده كان ضحية اﻷعمال التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد حقوق اﻹنسان للشعب السوداني بتدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    21. The Israeli occupying forces had continued to obstruct the work of the Agency and other humanitarian organizations providing support to the Palestinian people, in flagrant violation of international law. UN 21 - ومضت قائلة إن قوات الاحتلال الإسرائيلي واصلت عرقلة عمل الوكالة والمنظمات الإنسانية الأخرى التي تقدم الدعم للشعب الفلسطيني، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Such illegal practices have been carried out as a form of collective punishment of the Palestinian people and also as part of Israel's ongoing campaign of settler colonialism and its building of the expansionist conquest wall in the Occupied Territory in flagrant violation of international law, including international humanitarian law. UN وقد اتبعت تلك الممارسات غير القانونية باعتبارها ضربا من ضروب العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني وجزءا من حملة الاستيطان الجارية التي تضطلع بها إسرائيل ومن عملية تشييد جدار الغزو التوسعي في الأراضي المحتلة في انتهاك صارخ للقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, was a source of serious concern, and several of Israel's illegal practices, such as the building of the separation wall and the construction of settlements, continued in flagrant violation of international law. UN ويشكل تدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مصدر قلق بالغ، وتستمر العديد من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية، مثل بناء الجدار العازل وبناء المستوطنات، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    39. The Government of the United States of America was continuing its radio and television aggression against Cuba, in flagrant violation of international law and of the regulations of ITU. UN 39 - وقال إن الولايات المتحدة الأمريكية واصلت عدوانها الإذاعي والتلفزيوني على كوبا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي ولقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات.
    (e) [detention or] [imprisonment] [deprivation of liberty] [in flagrant violation of international law] [in violation of fundamental legal norms];It was suggested that this subparagraph does not include freedom of speech and that it includes the unilateral blockade of populations. UN )ﻫ( ]الاحتجاز أو[ ]السجن[ ]الحرمان من الحرية[ ]في انتهاك صارخ للقانون الدولي[ ]في انتهاك للقواعد القانونية اﻷساسية[)١٤(؛
    74. Under the so-called tripartite Madrid Accords of November 1975, Spain had ceded to Morocco and Mauritania rights that it did not possess, in flagrant violation of international law. UN 74 - ومضى يقول إنه بموجب ما يسمى باتفاقات مدريد الثلاثية في تشرين الثاني/نوفمبر 1975، تخلت إسبانيا للمغرب وموريتانيا عن حقوق لم تكن لها، وذلك في انتهاك سافر للقانون الدولي.
    Clearly, the ban on this woman's basic right to access adequate health care is in flagrant violation of international law and Israel's obligations as an occupying Power. UN ومن الواضح أن الحظر المفروض على حق هذه المرأة الأساسي في الحصول على الرعاية الصحية الكافية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Cuba reiterated its concern at the growing use of mercenaries to carry out terrorist acts, in flagrant violation of international law and basic human rights. UN وتشعر كوبا من جديد بالقلق إزاء الاستخدام المتزايد للمرتزقة في القيام بأعمال إرهابية وذلك في انتهاك صريح للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    5. The Syrian Arab Republic recalled that, after 46 years of occupation and despite repeated international calls on Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan, Israel continued to occupy this territory in impunity and in flagrant violation of international law and norms. UN 5 - وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن إسرائيل، بعد 46 عاما من الاحتلال وعلى الرغم من النداءات الدولية المتكررة بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، لا تزال تحتل تلك الأرض دون عقاب وفي انتهاك صارخ للقانون الدولي والأعراف الدولية.
    99. In 2007, Israel had destroyed a Syrian military facility with absolutely no links to nuclear activities, in flagrant violation of international law and Syrian sovereignty. UN 99 - وأضاف أن إسرائيل في عام 2007 دمرت مبنى عسكريا سوريا لا علاقة له على الإطلاق بأي أنشطة نووية، ويمثل ذلك انتهاكا واضحا للقانون الدولي والسيادة السورية.
    The time has come for the United Nations to have its say on the matter of this aggression, which is in flagrant violation of international law and the Charter of the United Nations and whose victims comprise some hundreds of dead and thousands of wounded among the innocent civilian population, to say nothing of the deliberate destruction of the infrastructure that is vital to the economy and to everyday life in Iraq. UN لقد حان الوقت لكي تقول الأمم المتحدة كلمتها إزاء هذا العدوان الذي هو انتهاك فاضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والذي راح ضحيته مئات الشهداء وآلاف الجرحى من المدنيين الأبرياء فضلا عن التدمير المتعمد للبنى الأساسية للاقتصاد والحياة في العراق.
    The General Assembly could not remain silent at the gross and systematic violations of the economic, social and cultural rights of the populations of developing countries caused by such measures, which were in flagrant violation of international law. UN وليس بإمكان الجمعية العامة أن تظل مكتوفة اﻷيدي أمام الانتهاكات الجسيمة المنتظمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب البلدان النامية وهي انتهاكات سببها تلك التدابير، التي تنتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus