As indicated by the representatives of Pakistan and Benin, we are greatly concerned about the overall decline in flows of official development assistance (ODA). | UN | وكما أشار ممثلا باكستان وبنن، فإننا قلقون بشكل بالغ إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Without additional refinancing mechanisms, there would be a sharp decrease in flows of official development assistance after 2015. | UN | فمن دون آليات أخرى لإعادة التمويل، سيكون هناك تراجع حاد في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بعد سنة 2015. |
It is, however, a matter of concern that this increase in humanitarian assistance has been accompanied by an overall decline in flows of official development assistance. | UN | ومع ذلك، فهو من دواعي قلقنا لأن زيادة المساعدة الإنسانية قد صاحبها انخفاض عام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات. |
All subregions saw an increase in flows as compared with 2003. | UN | وشهدت المناطق الفرعية جميعها زيادة في التدفقات مقارنة بعام 2003. |
One of the most salient trends in the world economy is the increase in flows of private capital, of which Africa has received only a tiny share. | UN | ومن أبرز الاتجاهات في الاقتصاد العالمي، الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص التي لم تتلق منها افريقيا إلا جزءا ضئيلا فقط. |
56. Migrants who have become successful entrepreneurs in their destination countries play an important role in flows of foreign direct investment (FDI). | UN | 56 - ويؤدي المهاجرون الذين نجحوا في مباشرة الأعمال في بلدان المقصد دورا هاما في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
A. Trends in flows of foreign direct investment and in least developed countries 1-8 | UN | ألف - اتجاهات في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي أقل البلدان نمواً 1-8 |
A. Trends in flows of foreign direct investment and in least developed countries | UN | ألف- اتجاهات في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي أقل البلدان نموا |
The Sudanese economy expanded by 3.5 per cent in 2009, down from 7.6 per cent in 2008, owing to the decline in flows of foreign direct investment and weak activity in the construction sector. | UN | ونما الاقتصاد السوداني بنسبة 3,5 في المائة عام 2009، أي أقل من نسبة 7,6 في المائة المسجلة عام 2008، بسبب الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وضعف النشاط في قطاع البناء والتشييد. |
31. In view of the significant increases in flows of all resources and associated increases in workload, all the fixed programme components have experienced increased demand for their services and functions. | UN | 31 - وبالنظر إلى الزيادات الكبيرة في تدفقات جميع الموارد وما يقترن بها من زيادات في عبء العمل، فقد طرأت زيادة في الطلب على جميع الخدمات والوظائف الخاصة بالعناصر البرنامجية الثابتة. |
Progress towards achievement of the Millennium Goals has always been eroded by a series of negative factors that include a reduction in flows of official development assistance, serious structural obstacles, the declining price of commodities and, in some countries, violent conflicts and post-conflict situations, natural disasters -- and the list goes on. | UN | إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما برح يتبدد جراء مجموعة من العوامل السلبية تشمل الانخفاض في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وعقبات هيكلية كبيرة، وانخفاض أسعار السلع، وفي بعض البلدان، بسبب الصراعات المسلحة العنيفة وحالات ما بعد الصراع، والكوارث الطبيعية، والقائمة تطول. |
The Sudanese economy expanded by 3.5 per cent in 2009, down from 7.6 per cent in 2008, owing to the decline in flows of foreign direct investment and weak activity in the construction sector. | UN | وحقق الاقتصاد السوداني نموا سريعا بنسبة 3.5 في المائة في عام 2009 بما يمثّل انخفاضا عن نسبة 7.6 في المائة المسجلة في عام 2008، وذلك بسبب الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وضعف النشاط في قطاع البناء. |
24. In view of the significant increases in flows of all resources and associated increases in workload, all the fixed programme components have experienced increased demand for their services and functions (some of which are discussed below). | UN | 24 - ونظرا للزيادات الكبيرة في تدفقات الموارد بكل أنواعها والزيادات المرتبطة بها على صعيد عبء العمل، شهدت جميع عناصر البرامج الثابتة طلبا متزايدا على خدماتها ووظائفها (يناقش بعضها أدناه). |
The recovery in flows was accompanied by declines in both interest rates and spreads on bonds and commercial bank credits. | UN | وصاحب الانتعاش في التدفقات انخفاض في كل من أسعار الفائدة والهوامش المتعلقة بالسندات وائتمانات المصارف التجارية. |
Moreover, these increases were comparable to the recovery observed in flows directed to non-least developed countries, suggesting that least developed country status does not necessarily imply a relatively greater amount of bilateral aid. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت هذه الزيادات تٌـقارن بالانتعاش الذي لوحظ في التدفقات الموجهة إلى غير أقل البلدان نمواً، مما يشير إلى أن وضع أقل البلدان نمواً لا يعني بالضرورة قدرا أكبر نسبيا من المعونة الثنائية. |
The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. | UN | كانت الزيادة في التدفقات التجارية والاستثمار بين البلدان والتحرير والاندماج التدريجي من العوامل الرئيسية في نمو السياحة. |
In Egypt, India and Pakistan, for instance, the participation of women tends to be more marked in flows directed towards rural areas, especially in rural-rural migration. | UN | ففي مصر، والهند، وباكستان، على سبيل المثال، تبرز مشاركة المرأة غالبا في التدفقات المتجهة صوب المناطق الريفية، ولا سيما في الهجرة من منطقة ريفية إلى أخرى. |
This growth was fuelled by a 70 per cent increase in flows to developed countries that was based on a surge in mergers and acquisitions. | UN | وقد دعمت هذا النمو الزيادة بنسبة 70 في المائة في التدفقات الواردة إلى البلدان المتقدمة، التي كان أساسها الطفرة في عمليات الإدماج والشراء. |
This increase more than offset the decline of 4 per cent in flows to developing countries in 1998. | UN | وكان من شأن هذه الزيادة أن عوضت بقدر أكبر الانخفاض الحاصل بنسبة 4 في المائة في التدفقات الواردة إلى البلدان النامية في عام 1998. |
Noting that the human rights situation in Myanmar has consequently resulted in flows of refugees to neighbouring countries, thus creating problems for the countries concerned, | UN | وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى حدوث تدفقات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، وتسببت في خلق مشاكل للبلدان المعنية نتيجة لذلك، |
Foreign direct investment flows will have a beneficial effect only if these policies ensure that such investments support clear development goals, maximizing the potential benefits of in flows and minimizing the negative effects such as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. | UN | ولن يكون لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أثر إيجابي إلا إذا ضمنت هذه السياسات دعم الاستثمارات لأهداف إنمائية واضحة، وزيادة الفوائد المحتملة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقصى حد وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد مثل استبعاد الشركات المحلية وإساءة استعمال قوى السوق. |