Girls are held in forced marriages, effectively as sexual slaves. | UN | أما الفتيات فيقعن أسيرات في زواج قسري ويستخدمن بالفعل كرقيق للأغراض الجنسية. |
All forced recruitment of children should be abolished, as well as their involvement in forced labour. | UN | وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلا عن إشراكهم في عمل السخرة. |
All forced recruitment of children should be abolished as well as their involvement in forced labour. | UN | وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلاً عن إشراكهم في عمل السخرة. |
This means that these organizations should not promote " development " projects that would result in forced displacement or the destruction of sources of livelihood, especially in cases without proper compensation and rehabilitation for the affected populations. | UN | وهذا يعني أن هذه المنظمات ينبغي ألا تشجع مشاريع " إنمائية " تسفر عن تشريد جبري أو تدمير مصادر المعيشة، وخاصة في الحالات التي لا تنطوي على تعويضات وإعادة تأهيل بشكل كافٍ للسكان المتضررين. |
Children in forced and bonded labour are rarely able to protect themselves from employers and other workers, and studies and children's testimonies suggest that all forms of violence are endemic in forced and bonded labour. | UN | ونادرا ما يستطيع الأطفال في العمالة القسرية والسخرة حماية أنفسهم من رب العمل والعمال الآخرين. |
The Committee is, inter alia, concerned that the engagement of the child in forced labour is not criminalized as a case of sale of children and that the possession of pornographic material is not covered under the Criminal Code of Albania. | UN | كما وتشعر بالقلق، حيال جملة أمور، منها عدم تجريم استغلال الأطفال في العمل القسري كحالة بيع الأطفال، ولأن امتلاك المواد الإباحية غير مشمول في القانون الجنائي الألباني. |
It is proposed that the purposes specified in the Code be changed to consist of the following: placing a person in a degrading situation or in forced labour or trafficking in persons under the age of 15. | UN | ويقترح أن تتغير اﻷغراض المحددة في القانون لتكون قوامها كما يلي: وضع الشخص في موضع مهين له أو تسخيره للعمل أو الاتجار في اﻷشخاص دون سن ٥١. |
Errors of interpretation of the silence of the young woman may therefore result in forced marriages. | UN | ويمكن أيضا لتفسيرات خاطئة لصمت الفتاة أن تؤدي إلى زواج قسري. |
Of the 73 cases, 42 were abductions, of which at least 3 resulted in forced marriage. | UN | وشملت الحالات الثلاث والسبعين 42 عملية اختطاف، أسفرت 3 منها على الأقل عن زواج قسري. |
In the meantime, sectarian incidents continue to result in forced displacements, civilian abductions and killings from illegal checkpoints. | UN | وفي هذه الأثناء، لا تزال الحوادث الطائفية تؤدي إلى عمليات تشريد قسري واختطاف وقتل للمدنيين انطلاقا من نقاط التفتيش غير القانونية. |
18. The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of States parties have resulted in forced evictions. | UN | ٨١- وتدرك اللجنة أن مشاريع إنمائية شتى قامت وكالات دولية بتمويلها داخل أراضي دول أطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء قسري. |
They also engage in forced marriages and other forms of abduction of women living in areas under their control. | UN | وتشترك هذه الجماعات المسلحة كذلك في ترتيب حالات زواج قسري للنساء وغير ذلك من أشكال اختطاف النساء اللاتي يعشن في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
Children in forced labour | UN | فيما يتعلق بتسخير الأطفال لعمل قسري |
For example, past attempts to integrate indigenous peoples into a larger society often resulted in forced assimilation or inclusion under inferior conditions. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما أسفرت المحاولات السابقة لإدماج الشعوب الأصلية في مجتمع أكبر عن استيعاب قسري أو إدماج في ظروف متدنية المستوى. |
From 1 to 3 years' imprisonment and a fine of from 5,000 to 20,000 dirhams for anyone exploiting a child under the age of 15 in forced labour. | UN | :: الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى 000 20 درهم لكل من يستغل طفلا يقل عمره عن خمس عشرة سنة في القيام بعمل قسري. |
This means that these organizations should not promote " development " projects that would result in forced displacement or the destruction of sources of livelihood, especially in cases without proper compensation and rehabilitation for the affected populations. | UN | ويعني ذلك أن على هذه المنظمات ألا تشجع المشاريع " الإنمائية " التي قد تؤدي إلى تشريد قسري أو تدمير مصادر الرزق، وبخاصة في الحالات التي لا تتضمن تعويضات أو إعادة تأهيل مناسبة للسكان المتضررين. |
F. Engagement of children in forced labour 38 - 42 11 | UN | واو- تسخير الأطفال في عمل قسري 38-42 10 |
F. Engagement of children in forced labour | UN | واو- تسخير الأطفال في عمل قسري |
65. The focus of UNICEF is on work with women and children in their country of origin, and its presence often precedes the emergence of crises resulting in forced displacement. | UN | ٥٦ - واليونيسيف تركز على العمل مع النساء واﻷطفال في بلدهم اﻷصلي، ووجودها كثيرا ما يسبق ظهور اﻷزمات التي تؤدي إلى تشريد قسري. |
(e) To put an end to the system of indefinite national service by demobilizing the national service conscripts who have completed their mandatory 18 months of service, and by effectively ending the practice of engaging them in forced labour after such a period, to provide for conscientious objection to military service, and to end the compulsory practice of all children undertaking the final year of schooling in a military training camp; | UN | (ﻫ) إنهاء نظام الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، عن طريق تسريح المجندين في الخدمة الوطنية الذين أتمّوا مدة خدمتهم الإجبارية البالغة 18 شهراً، والإنهاء الفعلي لممارسة إلحاقهم بعمل جبري بعد هذه المدة، والسماح بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وإنهاء الممارسة الجبرية المتمثلة في تمضية جميع الأطفال للسنة الأخيرة من تعليمهم المدرسي في معسكر تدريب عسكري؛ |
(e) To put an end to the system of indefinite national service by demobilizing the national service conscripts who have completed their mandatory 18 months of service, and by effectively ending the practice of engaging them in forced labour after such a period, to provide for conscientious objection to military service, and to end the compulsory practice of all children undertaking the final year of schooling in a military training camp; | UN | (ﻫ) إنهاء نظام الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، عن طريق تسريح المجندين في الخدمة الوطنية الذين أتمّوا مدة خدمتهم الإجبارية البالغة 18 شهراً، والإنهاء الفعلي لممارسة إلحاقهم بعمل جبري بعد هذه المدة، والسماح بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وإنهاء الممارسة الجبرية المتمثلة في تمضية جميع الأطفال للسنة الأخيرة من تعليمهم المدرسي في معسكر تدريب عسكري؛ |
(a) The sale of children by offering, delivering or accepting, by whatever means, a child for the purpose of sexual exploitation, transfer of organs of the child for profit, or engagement of the child in forced labour or improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of the applicable legal instrument on adoption; | UN | (أ) بيع الأطفال عن طريق عرض الطفل أو تسليمه أو قبوله، أياً كانت الوسائل، لأغراض الاستغلال الجنسي أو نقل أعضاء الطفل من أجل الربح أو لاستخدام الطفل في العمالة القسرية أو التحريض غير المشروع، كوسيط، لتبني الطفل انتهاكاً للصك القانوني المنطبق على التبني؛ |
Without respect for their right to food, children become involved in forced labour to help feed themselves and their families, including recruitment as child soldiers. | UN | ومن دون احترام حق الأطفال في الحياة، فإنهم ينخرطون في العمل القسري كي يُطعموا أنفسهم وعائلاتهم، ويضحون عرضة للتجنيد كأطفال محاربين. |
Article 3, paragraph 1 (a), of the Optional Protocol requires that States criminalize the sale of children, in particular, the offering, delivering or accepting of a child for the purpose of sexual exploitation, transfer of organs or the engagement of a child in forced labour, and improperly inducing consent for the illegal adoption of a child. | UN | 34- تقضي الفقرة 1(أ) من المادة 3 من البروتوكول الاختياري بأن تجرِّم الدول بيع الأطفال، ولا سيما عرض أو تسليم أو قبول طفل لغرض استغلاله جنسياً أو نقل أعضائه أو تسخيره لعمل قسري أو الحفز بطريقة غير لائقة على إقرار تبنيه بطريقة غير قانونية. |