"in fostering a culture of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تعزيز ثقافة
        
    • تعزيزاً لثقافة
        
    • في تدعيم ثقافة
        
    • في النهوض بثقافة
        
    For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. UN وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول.
    The media and civil society are now playing a crucial role in fostering a culture of accountability and transparency. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني الآن دورا بالغ الأهمية في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية.
    The State has an inherent role and responsibility in that area, but the position of parents and families in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. UN وللدولة دور ومسؤولية أصيلان في هذا المجال، بيد أن موقف الآباء والأسر في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام أساسي أيضاً.
    80. Competition law and policy was another important area of UNCTAD's work mentioned by the delegates, in particular the capacity-building programmes, including for Africa, and the voluntary peer reviews on competition policy, in fostering a culture of competition. UN 80- وشكَّلت قوانين وسياسات المنافسة مجالاً هاماً آخر لعمل الأونكتاد الذي أشار إليه المندوبون، وخاصة برامج بناء القدرات، بما يشمل تلك المخصصة لأفريقيا، واستعراضات النظراء الطوعية بشأن سياسة المنافسة تعزيزاً لثقافة تُعنى بالمنافسة.
    The State has an inherent role and responsibility in this area, but the position of the parents and family in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. UN وللدول دور ومسؤولية طبيعيان في هذا المضمار ولكن دور الوالدين والأسرة في تدعيم ثقافة التسامح والاحترام أساسي أيضاً.
    Such collaboration and interlinkages would be essential in fostering a culture of innovation and technological dynamism in manufacturing enterprises. UN ويعتبر هذا التعاون والترابط أمراً أساسياً في النهوض بثقافة الابتكارات والدينامية التكنولوجية في المشاريع الصناعية.
    Civil society played a key role in fostering a culture of accountability and transparency and assisted in changing societal attitudes. UN ويضطلع المجتمع المدني بدور رئيسي في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية ويساعد على تغيير السلوكيات المجتمعية.
    In that way, the region can take a constructive and responsible step forward in fostering a culture of safety among nuclear regulators and operators. UN وبتلك الطريقة، يمكن للمنطقة أن تتخذ خطوة بناء ومسؤولة إلى الأمام في تعزيز ثقافة للسلامة فيما بين منظمي ومشغلي المرافق النووية.
    77. Norway believed that civil society plays an important role in fostering a culture of human rights and effective cooperation with the United Nations human rights machinery as fundamental to improve the situation on the ground. UN 77- وأعربت النرويج عن اعتقادها بأن المجتمع المدني يضطلع بدور مهم في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان والتعاون الفعال مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبار ذلك أمراً أساسياً لتحسين الوضع على أرض الواقع.
    It believed that civil society organizations played an important part in fostering a culture of human rights and that their active participation was essential to a meaningful universal period review process. UN وقالت إنها تعتقد أن منظمات المجتمع المدني تؤدي دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان وأن مشاركتها الفعالة أمر أساسي لإجراء عملية استعراض دوري شامل ذات معنى.
    84. Having completed its second full operation cycle since its establishment in January 2006, the Ethics Office has continued to assert its relevance and its role in fostering a culture of ethics, integrity and accountability within the United Nations. UN 84 - بعد إنهاء مكتب الأخلاقيات لدورته التشغيلية الكاملة الثانية منذ إنشائه في كانون الثاني/يناير 2006، واصل المكتب تأكيد أهميته ودوره في تعزيز ثقافة الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة داخل الأمم المتحدة.
    Speakers highlighted the importance of measures to prevent corruption in fostering a culture of integrity and transparency, as well as the need for the participation of, and cooperation among, all sectors of society. UN 75- وسلَّط متكلِّمون الضوء على أهمية التدابير الرامية إلى منع الفساد في تعزيز ثقافة النزاهة والشفافية، وكذلك الحاجة إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع والتعاون فيما بينها في هذا الصدد.
    24. Human rights offices in both the Armed Forces and the National Police play an important role in fostering a culture of human rights in the security sector. UN 24- وتؤدي مكاتب حقوق الإنسان في كل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في قطاع الأمن.
    78. Human rights defenders have played an important role in fostering a culture of human rights, restitution for victims and stiffer domestic standards; a culture in which the State is required to fulfil its role of upholder and guarantor, violations of rights are reported, and the international community is involved in dealing with such violations. UN 78- اضطلع المدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان ومطالب الضحايا وتعزيز المعايير المحلية ومطالبة الدولة بالاضطلاع بدورها في حماية حقوق الإنسان وضمانها وكشف الانتهاكات وإشراك المجتمع الدولي في حلها.
    Speakers highlighted the importance of preventive measures in fostering a culture of integrity and transparency and of zero tolerance of corruption, as well as the need for the participation of, and cooperation among, all sectors of society, including civil society, in efforts to prevent corruption. UN 71- وشدَّد المتكلِّمون على أهمية التدابير الوقائية في تعزيز ثقافة النزاهة والشفافية وعدم التسامح قطعياً مع الفساد، كما شدَّدوا على ضرورة مشاركة جميع قطاعات المجتمع، بما فيها المجتمع المدني، في جهود منع الفساد وتعاونها معاً في هذه الجهود.
    VI. Conclusion and recommendations 86. After more than three years in operation, the Ethics Office continued to assert its relevance and its role in fostering a culture of ethics, integrity and accountability within the United Nations while fulfilling its growing mandated responsibilities and overcoming budgetary and staff constraints. UN 86 - واصل مكتب الأخلاقيات بعد أكثر من ثلاثة أعوام من العمل إثبات جدواه ودوره في تعزيز ثقافة الأخلاقيات والنـزاهة والمساءلة في الأمم المتحدة مع الوفاء في الوقت ذاته بالمسؤوليات المتزايدة المنوطة به وتذليل العقبات المتعلقة بالميزانية وبالموظفين.
    80. Competition law and policy was another important area of UNCTAD's work mentioned by the delegates, in particular the capacity-building programmes, including for Africa, and the voluntary peer reviews on competition policy, in fostering a culture of competition. UN 80 - وشكَّلت قوانين وسياسات المنافسة مجالاً هاماً آخر لعمل الأونكتاد الذي أشار إليه المندوبون، وخاصة برامج بناء القدرات، بما يشمل تلك المخصصة لأفريقيا، واستعراضات النظراء الطوعية بشأن سياسة المنافسة تعزيزاً لثقافة تُعنى بالمنافسة.
    The Office's advisory function remains perhaps the key component of its mandate to assist the UNDP Administrator in fostering a culture of ethics and integrity in UNDP. UN 14 - تظل وظيفة المكتب في تقديم المشورة هي العنصر الرئيسي تقريبا في الولاية المنوطة به لمساعدة مدير البرنامج الإنمائي في تدعيم ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في البرنامج.
    Norway stated that human rights defenders play an important role in fostering a culture of human rights and expressed concern about the vulnerable situation of human rights defenders and journalists defending human rights. UN وذكرت النرويج أن المدافعين عن حقوق الإنسان يقومون بدور هام في النهوض بثقافة حقوق الإنسان وعبرت عن قلقها إزاء المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المدافعون عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus