"in freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حرية
        
    • في ظل الحرية
        
    • في الحرية
        
    • في مجال حرية
        
    • في كنف الحرية
        
    • في جو من الحرية
        
    • في إطار من الحرية
        
    • طرأت على حرية
        
    • متحررة
        
    • في الحريةِ
        
    • بحرية التعبير
        
    • الجماعي تحت مظلة الحرية
        
    Article 43: Equality in freedom of religious belief and worship. UN المادة 43: المساواة في حرية المعتقد الديني والعبادة الدينية.
    We all want to live in freedom and dignity, free from disease. UN فكلنا نريد أن نحيا في حرية وكرامة، وفي منجى من المرض.
    We believe that equality and justice for all our citizens can only be achieved in an independent State of our own, in which we can live in freedom and dignity. UN إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة.
    The moral I glean from the story is that development in freedom is possible. UN والمغزى الذي استخلصه من القصة هو أنه يمكن تحقيق التنمية في ظل الحرية.
    Its foundations are to be sought in freedom, thriving civil society, respect of human rights, democratic progress, national reconciliation and good governance. UN فأسسه تكمن في الحرية والمجتمع المدني المزدهر، واحترام حقوق الإنسان والتقدم الديمقراطي والمصالحة الوطنية والحكم الصالح.
    12. An improvement in freedom of movement for Palestinians in the West Bank was documented during the reporting period. UN 12 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توثيق حدوث تحسن في حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    According to the report, improvement has been achieved in freedom of movement as well as in the security situation. UN ووفقا للتقرير، تحقق تحسن في حرية التنقل وكذلك في الحالة الأمنية.
    It recognizes their collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples within the territorial integrity and political unity of the State. UN إنه يقر بحقها الجماعي في العيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة ضمن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدولة.
    Finally, I wish to highlight the investment being carried out by Central America to preserve and strengthen its desire to live in freedom, democracy and peace. UN وأخيرا، أود أن ابرز الاستثمار الذي تقوم بتوجيهه أمريكا الوسطى بغية المحافظة على رغبتها في العيش في حرية وديمقراطية وسلام وتعزيز هذه الرغبة.
    Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity. UN واليوم، أود أن أكرر ذلك النداء وأدعو إلى إقامة عالم متحد في حرية وتضامن.
    Those children deserved a better life, a life in which growing, playing and learning in freedom, peace and security were not luxuries but realities. UN وأوضحت أن هؤلاء الأطفال يستحقون حياة أفضل، ينعمون فيها بالنمو واللعب والتعلم في حرية وسلام وأمان.
    To live in freedom and to live in peace there is a need to eradicate violence wherever it may come from. UN وللعيش في حرية وفي سلام يجب اجتثاث العنف أيا كان مصدره.
    The countries in the region have prime responsibility for ensuring that their citizens can live in freedom and an environment of tolerance and respect. UN وتتحمل بلدان المنطقة مسؤولية رئيسية عن كفالة أن يتاح لمواطنيها العيش في حرية وفي بيئة يظلها التسامح والاحترام.
    The best protection was afforded by creating an environment in which women could work in freedom and security. UN والحماية المثلى تتوفر بتهيئة ظروف يمكن أن تيسر عمل المرأة في حرية وأمان.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as nations with cultural diversity and distinct forms of social organization. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا لها تنوعها الثقافي و تنظيمها الاجتماعي بأشكاله المتميزة.
    The world today aspires more firmly and decisively to live in freedom and democracy and in an atmosphere of full respect for human rights. UN إن العالم يطمح اليوم طموحا أشد حزما وأكثر حسما في العيش في ظل الحرية والديمقراطية وفي جو من الاحترام التام لحقوق الانسان.
    Your people cannot survive in freedom, you know that. Open Subtitles شعبك لن يستطيع البقاء على قيد الحياة في ظل الحرية أنت تعلم هذا
    An entire region and culture derogatorily labelled as unfit for democracy by some people in more developed countries has given the whole world, including the developed world, a lesson in freedom. UN وثمة منطقة وثقافة بكاملها ازدراها البعض في بلدان أكثر تقدما في تنميتها ووصمها بأنها ليست مهيأة للديمقراطية قد هبت وأعطت العالم كله، بما فيه العالم المتقدم النمو، درسا في الحرية.
    88. Progress in freedom of expression had been made. UN 88- وأشار الوفد إلى ما أحرز من تقدم في مجال حرية التعبير.
    It is compromising the future of an entire generation and sacrificing their right to live in freedom and safety. UN وهي تهدد مستقبل جيل بأكمله وتحرمه حقه في العيش في كنف الحرية والأمان.
    The people of Singapore lived in freedom and dignity, in a safe, healthy and clean environment, with adequate housing, proper sanitation and quality education. UN فإن شعب سنغافورة يعيش في جو من الحرية والكرامة، في بيئة آمنة وصحية ونظيفة، متمتعا بالسكن اللائق والمرافق الصحية الملائمة والتعليم الجيد.
    56. Article 1 of the Children's Code provides that the State shall guarantee all children conditions in which they can develop healthily in all respects and in freedom. UN 56- نصت المادة الأولى من قانون الطفل على تأكيد كفالة الدولة لتهيئة الظروف المناسبة لتنشئة الأطفال التنشئة الصحيحة من كافة النواحي في إطار من الحرية والكرامة الإنسانية.
    Minority community members continue to face the risk of ethnically motivated violence and harassment, although improvements in freedom of movement and in security conditions have contributed to enhanced opportunities for return in some areas. UN وما زال أفراد طوائف الأقليات يواجهون خطر التعرض للعنف والتحرش بسبب دوافع إثنية ، رغم أن التحسينات التي طرأت على حرية التنقل والظروف الأمنية قد ساعدت في تعزيز الفرص المتاحة للعودة إلى بعض المناطق.
    Our peoples expect from their leadership nothing less than a life in dignity, but above all a life in freedom from fear and in freedom from want. UN وأقل ما تتوقعه شعوبنا من قادتها هو الحياة في كرامة، ولكن قبل كل شيء، حياة متحررة من الخوف ومتحررة من الفاقة.
    - And you love me and we will meet again in love and in freedom. Open Subtitles -وأنت تحبني. ونحن سنجتمع عاشقون مرة ثانيه و في الحريةِ.
    We do however believe in freedom of speech, also for the media, and will therefore not prohibit all statements with sexualised content. UN بيد أننا نؤمن بحرية التعبير في وسائط الإعلام أيضاً، ومن ثم لن نحظر جميع أنواع استغلال البيانات ذات المضمون الجنسي.
    4. Other Relevant Activities New Humanity gave a workshop on economics entitled the Economy of Communion in freedom at the United Nations on August 28,2000 during the annual conference of NGO's associated with the United Nations Department of Public Information. UN نظمت منظمة الإنسانية الجديدة حلقة عمل عن الاقتصاديات بعنوان " الاقتصاد الجماعي تحت مظلة الحرية " في مقر الأمم المتحدة في 28 آب/أغسطس 2000، أثناء انعقاد المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة الإعلام بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus