"in fulfilling its obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الوفاء بالتزاماتها
        
    • في سياق وفائه بالتزاماته
        
    • في الوفاء بالتزاماته
        
    • في معرض وفائه بالتزاماته
        
    • في وفائها بالتزاماتها
        
    • في أدائها لالتزاماتها
        
    • وللوفاء بالتزاماتها
        
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة الحالية المفاد عنها:
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions; UN وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف،
    2. in fulfilling its obligations under paragraph 1 of this Article each High Contracting Party shall: UN 2- يُلزم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في سياق وفائه بالتزاماته بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بما يلي:
    It would appreciate technical assistance in fulfilling its obligations in that regard. UN وقال إن بلده يقدر تقديم أية مساعدة تقنية في الوفاء بالتزاماته في هذا الصدد.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    We have admired the magnanimity of the Government of Angola in fulfilling its obligations under the Lusaka Protocol and related agreements. UN وقد أعجبنا بشهامة حكومة أنغولا في وفائها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا والاتفاقات ذات الصلة.
    The United Kingdom is active in fulfilling its obligations under the Convention, including stockpile destruction and universalization. UN وتنشط المملكة المتحدة في الوفاء بالتزاماتها عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك تدمير المخزونات وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    I am sure that the Assembly will continue to stand firm, as it has always done, in fulfilling its obligations in the field of decolonization. UN وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار.
    The Government of Bosnia and Herzegovina has throughout been forthcoming in fulfilling its obligations without any equivocation. UN إن حكومة البوسنة والهرسك سارت دائما قدما في الوفاء بالتزاماتها بلا مواربة.
    102. Maldives commended the active role of the Government in fulfilling its obligations and engaging with the Human Rights Council. UN 102- وأشادت ملديف بالدور النشيط للحكومة في الوفاء بالتزاماتها والتعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    9. In August 2001, Eritrea became a party to the Convention and became actively engaged in fulfilling its obligations. UN 9- وفي آب/أغسطس 2001، أصبحت إريتريا طرفاً في الاتفاقية وشاركت بشكل فعّال في الوفاء بالتزاماتها.
    The analysing group also noted, however, that the historic level of annual contributions dipped in 2008 and that if this becomes a trend it would pose difficulties for Nicaragua in fulfilling its obligations in the manner outlined in the request. UN بيد أن المجموعة لاحظت أيضاً أن مستوى مساهمات السنوات السابقة تراجع عام 2008، وأنه إذا أصبح هذا التراجع ظاهرة نمطية، فإنه سيطرح صعوبات لنيكاراغوا في الوفاء بالتزاماتها بالشكل المبين في هذا الطلب.
    However, despite the unambiguous obligations of KFOR, we are witnessing extremely serious problems arising out of the unjustifiable procrastination of KFOR in fulfilling its obligations. UN ومع ذلك ورغم التزامات كفور الغامضة، تشهد حاليا مشاكل خطيرة للغاية ناجمة من تسويف كفور الذي لا مبرر له في الوفاء بالتزاماتها.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في سياق وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يقدمها وفقاً لأحكام هذه المادة.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في سياق وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يقدمها وفقاً لأحكام هذه المادة.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في سياق وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يقدمها وفقاً لأحكام هذه المادة.
    In that connection, it is important for the contracting authority to take into account any circumstances that may excuse the concessionaire’s delay in fulfilling its obligations. UN ومن المهم للهيئة المتعاقدة ، في هذا الصدد ، أن تضع في اعتبارها أي ظروف يمكن أن تبرر تأخر صاحب الامتياز في الوفاء بالتزاماته .
    While Bangladesh steadfastly opposed the aggression against a neighbour that resulted in the imposition of sanctions against Iraq in 1990, we believe that Iraq's continued cooperation with the international community in fulfilling its obligations under various Security Council resolutions will facilitate the eventual withdrawal of United Nations sanctions against it. UN وبنغلاديش، بينما تعارض بثبات العدوان على جار، اﻷمر الذي أدى إلى فرض الجزاءات على العراق في عام ١٩٩٠، ترى أن استمرار تعاون العراق مع المجتمع الدولي في الوفاء بالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن المختلفة يساعد على رفع جزاءات اﻷمم المتحدة ضده في نهاية المطاف.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    1. in fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    Article 6.1 states " in fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible. " UN تنص المادة 6-1 على أنه " يحق لكل دولة طرف، في وفائها بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، أن تلتمس وتتلقى المساعدة من الدول الأطراف الأخرى، متى أمكن ذلك وفي حدود الإمكان " .
    1. in fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance. UN 1 - يحق لكل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، أن تلتمس المساعدة وأن تتلقاها.
    2. in fulfilling its obligations under paragraph 1 of this Article each State Party shall: UN 2 - وللوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من هذه المادة تقوم كل دولة طرف بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus