"in full equality" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدم المساواة التامة
        
    • على أساس المساواة الكاملة في
        
    • وبمساواة تامة
        
    • وفي مساواة تامة
        
    • وعلى قدم المساواة التامة
        
    • في مساواة تامة مع
        
    • وعلى أساس المساواة الكاملة
        
    Recognition of the exercise of social rights by parents and children in full equality and without discrimination UN الاعتراف بممارسة الآباء والأطفال للحقوق الاجتماعية على قدم المساواة التامة ودونما تمييز
    For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. UN ولهذه الغاية، علينا أن نتحد لخلق وعي عالمي تمر عبره الأعمال التي يقوم بها الناس جميعاً من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية المستدامة على قدم المساواة التامة.
    In fact the Declaration, in article 10, stipulates the entitlement in full equality of a fair and public hearing to everyone by an independent and impartial tribunal. UN فالواقع أن الإعلان ينص في المادة 10 على أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً.
    Reiterating that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his or her rights and obligations and of any criminal charge against him or her, UN وإذ تعيد التأكيد على حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية توجه إليه،
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجدداً على أن الدول تتحمَّل واجب كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    Article 4, paragraph 1, declares that States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤ على أنه ينبغي للدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. UN لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظرا عادلا علنيا للفصل في حقوقه والتزاماته وأي تهمة جنائية توجه إليه.
    Reaffirming also that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his or her rights and obligations and of any criminal charge against him, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه،
    Reaffirming also that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations or of any criminal charge against him, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه،
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع اﻵخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع اﻵخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    As is well known, under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. UN وكما هو معلوم جيدا، لكل إنسان الحق، بموجب المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفى أية تهمة جزائية توجه إليه، على قدم المساواة التامة مع الآخرين.
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights states that " everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal " . UN وتنص المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة " .
    1. In the determination of any charge, the accused shall be entitled to a public hearing, having regard to the provisions of this Statute, to a fair hearing conducted impartially, and to the following minimum guarantees, in full equality: UN 1 - عند البت في أي تهمة، يكون للمتهم الحق في أن يحاكم محاكمة علنية، مع مراعاة أحكام هذا النظام الأساسي، وفي أن تكون المحاكمة منصفة وتجري على نحو نزيه، ويكون له الحق في الضمانات الدنيا التالية على قدم المساواة التامة:
    1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN 1- تأكد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية توجه إليه؛
    1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN 1- تكرر تأكيد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم بمحاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية ضده؛
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجددا على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities requires States to ensure that persons belonging to minorities fully and effectively exercise all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN ويُلزِم " إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية " الدول بأن تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان ،
    Where good practices in legislation and policy are implemented, religious minorities are able to practise their religions in full equality, and can exercise and enjoy all of their rights and participate fully in all spheres of life. UN ومن شأن تطبيق الممارسات الجيدة في التشريعات والسياسات أن يمكّن الأقليات الدينية من ممارسة شعائرها الدينية في مساواة تامة مع غيرها من الطوائف، وممارسة جميع حقوقها والتمتع بها، والمشاركة في جميع مناحي الحياة.
    5. Ensure that persons belonging to minorities are not subject to any form of discrimination, direct or indirect, and that they are entitled to exercise their rights effectively in full equality before the law; UN 5- ضمان عدم تعرض الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لأي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر وضمان حقهم في ممارسة حقوقهم بفعالية وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus