We are determined to play an active part in further developing the initiative. | UN | ونحن مصممون على القيام بدور نشط في مواصلة تطوير المبادرة. |
She pointed out that experience acquired from the current meeting could help in further developing the legislation. | UN | وأشارت الممثلة إلى أنّ الخبرة المكتسبة من هذا الاجتماع قد تساعد في مواصلة تطوير ذلك القانون. |
Finding additional financial resources for this is one of the main obligations for the state in further developing the institution of the Commissioner. | UN | ويمثل إيجاد موارد مالية إضافية لذلك أحد الالتزامات الرئيسية للدولة في زيادة تطوير هذه المؤسسة. |
We support the recommendations of the present report and believe that periodic reporting on the progress in mainstreaming human security in United Nations activities will help in further developing this complex concept. | UN | ونحن نؤيد توصيات التقرير الحالي ونرى أن إعداد تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في تعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة سيساعد في زيادة تطوير هذا المفهوم المعقد. |
The reporting process under the Covenant would be valuable in further developing its legislation and practice. | UN | وستكون عملية الإبلاغ بموجب العهد عملية مفيدة لزيادة تطوير التشريعات والممارسات في بلده. |
These factors should be the basis for any consideration in further developing or reforming the forest financing architecture. | UN | وينبغي أن تشكل هذه العوامل الأساس لأي مسعى يرمي إلى النظر في مواصلة تطوير الهيكل التمويلي للغابات أو إصلاحه. |
The strides that are being made in further developing international agreements and environmental law; | UN | الخطوات الواسعة التي يخطوها الناس حالياً في مواصلة تطوير الاتفاقات الدولية والقانون البيئي؛ |
The partnership area has collected information on storage options used at the national level by a number of Governments, and this information may be useful in further developing the guidelines. | UN | فقد جمع مجال الشراكة معلومات عن خيارات التخزين التي استخدمت على المستوى الوطني من قِبل عدد من الحكومات وقد تكون هذه المعلومات مفيدة في مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية. |
The President-designate expressed his appreciation for the constructive suggestions that would assist him in further developing and strengthening the draft documents for consideration by the Third Review Conference. | UN | وأعرب الرئيس المعيّن عن تقديره للمقترحات البناءة التي ستساعده في مواصلة تطوير وتعزيز مشاريع الوثائق لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
32. Welcomes the work undertaken by the Executive Board in further developing and implementing the regulatory framework relating to standardized baselines; | UN | 32- يرحب بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي في مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التنظيمي المتعلق بخطوط الأساس الموحدة؛ |
The investment the Organization makes in recruiting the highest calibre of talent from around the world must be matched by a commensurate investment in further developing and retaining that talent. | UN | ومن ثم يجب أن يواكب الاستثمار الذي تقوم به المنظمة في عملية توظيف أفضل المواهب على نطاق العالم استثمار متكافئ في زيادة تطوير هذه المواهب والاحتفاظ بها. |
It is also important that the United Nations and the OAU work together in further developing the rapid reaction capability of the United Nations in peace-keeping operations. | UN | ومن المهم أيضا أن تعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا في زيادة تطوير قدرة الرد السريع التابعة لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Referring to the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Slovenia asked about the progress made in further developing structures and means for teaching ethnic communities in their mother tongue. | UN | واستفسرت سلوفينيا، في إطار إشارتها إلى توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، عن التقدم المحرز في زيادة تطوير هياكل ووسائل تعليم الجماعات الإثنية بلغتها الأم. |
In December 1997, the Department convened a meeting of Member States interested in further developing this initiative. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقدت اﻹدارة اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة لزيادة تطوير هذه المبادرة. |
I attach great importance to their work in further developing certain organizational aspects of the life of the Conference on Disarmament. | UN | وإنني أُعلّق أهمية كبيرة على ما سيقدمونه من عمل من أجل زيادة تطوير جوانب تنظيمية مُعينة تتعلق بعمر مؤتمر نزع السلاح. |
in further developing the concept, a clear accountability framework should be drawn up for appropriate action in the case of underperformance or non-performance. | UN | ويتطلب تطوير هذا المفهوم رسم إطار واضح للمساءلة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في حالة تدني الأداء أو عدم الأداء. |
It also requested the Independent Expert to continue her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity and in further developing guidelines, standards, norms and principles and to submit a report on the implementation of that resolution to the Council at its twenty-first session. | UN | وطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وبمواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين. |
To take into account unequal levels of development in further developing good governance frameworks; | UN | :: مراعاة التفاوت في مستويات التنمية عند مواصلة تطوير أطر العمل المتعلقة بالحكم السديد؛ |
The role of the Commission in further developing standards, norms and guidelines was stressed. | UN | 38- وشُدِّد على دور اللجنة في مواصلة وضع معايير وقواعد ومبادئ توجيهية. |
5. On the need to maintain and increase support for the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in further developing the treaty verification regime. | UN | 5 - ضرورة مواصلة وزيادة الدعم المقدم إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وذلك لتعزيز تطوير نظام التحقق من تنفيذ هذه المعاهدة. |
82. Also recalls paragraph 156 of the report of the Advisory Committee, and encourages the Secretary-General to continue to work in close consultation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, in further developing predefined modules and service packages; | UN | 82 - تشير أيضا إلى الفقرة 156 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، على مواصلة استحداث وحدات نموذجية ومجموعات خدمات محددة مسبقا؛ |
Promoting membership of the Principles among investors can assist them in further developing their understanding of the impact of sustainability issues on investment practices. | UN | ويمكن أن يؤدي الترويج لعضوية هذه المبادئ لدى المستثمرين إلى مساعدتهم على زيادة تطوير فهمهم لتأثير المسائل المتعلقة بالاستدامة على ممارسات الاستثمار. |
Upon the request of the Government, the United Nations system should provide assistance in further developing and sustaining national capacity to gather and analyse information and to develop indicators for poverty analysis. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، تلبية لطلب الحكومات، بتقديم المساعدة في زيادة تنمية وتدعيم القدرات الوطنية على جمع المعلومات وتحليلها ووضع مؤشرات لتحليل الفقر. |
He stressed the role of UNCTAD in the elaboration of evaluation benchmarks, in external debt and commodities, in further developing the concept of policy space, and in enhancing coherence. | UN | وشدد على دور الأونكتاد في صياغة معايير التقييم، وفي مسألة الديون الخارجية والسلع الأساسية، وفي مواصلة تطوير مفهوم حيز السياسات، وفي تعزيز التناسق. |
Progress was made in developing a rapidly deployable headquarters team, in enhancing preparedness for conflict prevention and peace-keeping in Africa and in further developing the system for standby arrangements. | UN | وقد تم إحراز تقدم في تشكيل فريق في المقر سريع الانتشار، وفي تعزيز التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، وفي زيادة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية. |
Canada regularly advocates these views within various international forums and continues to work with IAEA in further developing the State-level safeguards concept. | UN | وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة. |