"in gatumba" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غاتومبا
        
    • في كاتومبا
        
    He also confirmed that 15 of his soldiers were in the refugee camp in Gatumba, and were killed during the massacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    We were particularly shocked by the massacres of civilians in Gatumba. UN وقد أصابتنا صدمة خاصة من مذابح المدنيين في غاتومبا.
    Those refugees ended up in Gatumba. UN وانتهى المطاف بهؤلاء اللاجئين في غاتومبا.
    We were shocked by the terrible tragedy that took place in Gatumba on 18 September 2011. UN وقد صدمنا بالمأساة المروعة التي وقعت في غاتومبا في 18 أيلول/سبتمبر 2011.
    Another pertains to the massacre of Congolese refugees in Gatumba in 2004, for which, to date no judicial action has taken place. UN وتتصل قضية أخرى بالمجزرة التي تعرّض لها لاجئون كونغوليون في كاتومبا في سنة 2004، والتي لم تُتخذ بشأنها حتى الآن أية إجراءات قضائية.
    In September 2011, gunmen attacked a bar in Gatumba, killing 36. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، هاجم مسلحون حانة في غاتومبا فقتلوا فيها 36 شخصا.
    She wondered how the international community could encourage the Government to take action in order to ensure that justice was done in the cases of the massacres in Gatumba and Muyinga. UN وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها.
    58. No progress has been made by the Government of Burundi to address the massacre of 119 Congolese people in Gatumba, where mostly children and women were killed in September 2004. UN 58- لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا.
    The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. UN أشعلت مذبحة 160 لاجئا في غاتومبا في 14 آب/ أغسطس 2004 على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي شرارة سخط واسع النطاق وأدت إلى تفاقم حالة حرجة بالفعل في ذلك الجزء في البحيرات الكبرى.
    " The Security Council condemns with the utmost firmness the massacre of refugees from the Democratic Republic of the Congo which occurred on the territory of Burundi, in Gatumba, on 13 August 2004. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته بأشد العبارات للمجزرة التي تعرض لها اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أراضي بوروندي، في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    It should be noted, however, that the Transitional Government has yet to make public its findings into the massacre of Banyamulenge refugees that took place in Gatumba on 13 August 2004. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الحكومة الانتقالية ما زال يتعين عليها إعلان ما توصلت إليه من نتائج بخصوص مذبحة اللاجئين من البانيامولنغ التي حدثت في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    No progress has been made in the other cases for the following reasons: in the case concerning the Banyamulenge refugees massacred in Gatumba, transitional justice mechanisms are yet to be established, while in that of the Falcon 50 jet sale, some members of parliament have asked for more time to review the case. UN ولم تحرز قضايا أخرى تقدما للأسباب التالية: أن القضية المتعلقة بمجزرة اللاجئين من طائفة البانيامولينغي الموجودين في غاتومبا تنتظر إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وفيما يتعلق بقضية بيع طائرة من طراز فالكون 50، فقد طلب بعض النواب تمديداً للمهلة ليتمكنوا من إعادة النظر في التقرير.
    :: Expressed its utmost condemnation of the repugnant terrorist attack against the United Nations refugee camp in Gatumba, Burundi, on 13 August 2004, for which the Palipehutu-FNL claimed responsibility, and which resulted in the deaths of civilians, including children. UN :: أدان بشدة الاعتداء المقيت على مخيم اللاجئين التابع للأمم المتحدة في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004 الذي أوقع قتلى في صفوف السكان المدنيين من بينهم أطفال، والذي أعلن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية مسؤوليته عنه.
    The massacre in Gatumba in Burundi on 13 August 2004, and the broad condemnation that ensued, was a catalyst in favour of the emergence of a consensus on the principle of including in peacekeeping operations the mandate to ensure, by all means, the effective protection of civilians who are threatened by violence. UN والمذبحة التي وقعت في غاتومبا في بوروندي، في 13 آب/أغسطس 2004، وما ترتب عليها من إدانة واسعة النطاق، كانت حافزا على ظهور توافق في الآراء بشأن مبدأ إدراج ولاية في عمليات حفظ السلام تكفل توفير الحماية الفعالة، بكل الوسائل، للمدنيين الذين يتعرضون للعنف.
    60. The tragic armed attack in Gatumba transit camp (Burundi) in 2004 had highlighted the pressing need to ensure the security and well-being of refugees and asylum-seekers. UN 60 - وتابعت قائلة إن الهجوم المسلح المأساوي الذي استهدف مخيم المرور العابر في غاتومبا (بوروندي) عام 2004 قد سلط الأضواء على الضرورة الملحة للعمل على ضمان أمن وحسن عيش اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Just days after the return of Mr. Rwasa, on 13 August 2013, the chiefs of the Congolese Tutsi community in Burundi filed a complaint against him with the Chief Prosecutor for his alleged involvement in the massacre of 166 Congolese Banyamulenge in Gatumba in 2004, an accusation that he has denied. UN وفي 13 آب/أغسطس 2013، بعد عودة السيد رواسا بأيام معدودة، رفع زعماء الكونغوليين من جماعة التوتسي في بوروندي دعوى ضده لدى رئيس هيئة الادعاء لضلوعه المزعوم في المجزرة التي راح ضحيتها 166 من الكونغوليين من جماعة البانيامولينغي في غاتومبا عام 2004، وهي تهمة أنكرها.
    The recent massacre in Gatumba, Burundi, and the rapes at gunpoint in the Central African Republic and in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo are clear indications of this. UN وتؤكد المجزرة الأخيرة المرتكبة في حق أشخاص في غاتومبا (بوروندي)، وكذلك حالات الاغتصاب في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت تهديد السلاح بوضوح هذه الحاجة الملحة.
    The visit coincided with the temporary withdrawal of the Rassemblement congolais pour la démocratie based in Goma (RCD-Goma) from the transition process (from 23 August to 1 September) following the crisis in Bukavu in May-June and the massacre of 152 Banyamulenge in Gatumba, Burundi. UN وقد جرت الزيارة فعلاً في الوقت الذي علق فيه التجمع الوطني من أجل الديمقراطية - غوما مشاركته في العملية (من 23 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر) عقب أزمة بوكافو التي حدثت في شهري أيار/مايو - حزيران/يونيه والمجزرة التي ذهب ضحيتها 152 شخصاً من البانيامولانغي في غاتومبا (بوروندي).
    Following the movement's involvement in the assassination of Papal Nuncio Monsignor Courtney and in the massacre of Congolese refugees in Gatumba and elsewhere, the summit of heads of State of the regional initiative on Burundi, meeting in Dar-es-Salaam, classified it as a terrorist organization and recommended that the United Nations and the African Union take the appropriate restrictive measures. UN وبعد تورط الحركة في اغتيال السفير البابوي المونسنيور كورتني وضلوعها في مذبحة اللاجئين الكونغوليين في غاتومبا وأماكن أخرى، فقد صنفها مؤتمر قمة دول المبادرة الإقليمية بشأن بوروندي، المنعقد في دار السلام، باعتبارها منظمة إرهابية وأوصى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي باتخاذ الإجراءات التقييدية الملائمة ضدها.
    Mr. Bamvuginyumvira was arrested in December 2013 for adultery, public indecency and attempted corruption of an officer of the law, while Mr. Rwasa has been accused by chiefs of the Congolese Tutsi community in Burundi of the alleged involvement of his rebel movement, Palipehutu-FNL, in the 2004 massacre of Congolese Banyamulenge in a transit camp in Gatumba. UN فقد اعتقل السيد بامفوجينيومفيرا في كانون الأول/ديسمبر 2013 بتهمة الزنا، والإخلال بالحياء العام، ومحاولة إفساد أحد موظفي أجهزة تنفيذ القانون. وقد اتهم قادة طائفة التوتسي الكونغولية في بوروندي السيد رواسا بتورط حركة التمرد التابعة له، حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، حسب زعمهم، في مذبحة الكونغوليين البانيامولنجيين التي وقعت في عام 2004 في مخيم العبور في غاتومبا.
    1. Strongly condemns the massacre of Congolese refugees of the Banyamulenge community, which occurred in Gatumba, Burundi, on the night of 13 August 2004, and expresses its condolences to all the bereaved families. UN 1 - يدين بشدة المجزرة التي وقعت في كاتومبا في بوروندي ليلة 13 آب/أغسطس 2004، والتي ذهب ضحيتها لاجئون كونغوليون من طائفة البانيامولينغي ويتقدم بتعازيه إلى جميع العائلات التي أصابتها الفاجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus