"in gender relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العلاقات بين الجنسين
        
    • في العلاقات الجنسانية
        
    • في علاقات الجنسين
        
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    In that respect, the participation of women and their empowerment can bring positive changes in gender relations which will benefit society. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي مشاركة المرأة وتمكينها إلى تغييرات إيجابية في العلاقات بين الجنسين تفيد المجتمع.
    Study to analyse changes in gender relations in the subregion UN دراسة لتحليل التغيرات في العلاقات بين الجنسين في المنطقة دون الإقليمية.
    Moreover, education is the main strategic factor in the task of upgrading social welfare as well as the key to promoting full social participation by both women and men and equality in gender relations. UN وفضلا عن ذلك، فالتعليم هو العامل الاستراتيجي الرئيسي في مهمة تحسين الرعاية الاجتماعية، فضلا عن كونه العامل الأساسي لتعزيز المشاركة الاجتماعية الكاملة لكل من النساء والرجال وتعزيز المساواة في العلاقات الجنسانية.
    74. At present, this change in social attitude can be seen in gender relations in Cambodian society, which reflect equality between men and women. UN 74- وفي الوقت الحاضر، يمكن ملاحظة هذا التغيير في الموقف الاجتماعي في علاقات الجنسين في المجتمع الكمبودي مما يجسد المساواة بين المرأة والرجل.
    Responsible sexuality and sensitivity in gender relations, particularly when instilled during the formative years, enhance and promote respectful and harmonious relationships. UN ويؤدي النشاط الجنسي المسؤول والحساسية في العلاقات بين الجنسين ولاسيما عندما تكون مطبوعة في النفس خلال السنوات اﻷولى من التكوين، الى قيام علاقات محترمة ومنسجمة بين الجنسين وتعزيزها.
    Power imbalances in gender relations determine whether women's actions and work translate into the realization of their rights and capabilities. UN ويحدِّد اختلال توازن القوى في العلاقات بين الجنسين ما إذا كانت تصرفات المرأة وأعمالها ستُترجم إلى إعمال لحقوقها وقدراتها.
    This means that the perspective in the Action Plan is one of efforts to combat violence at the individual and family level whereas the structures which create violence in gender relations are not changed. UN وهذا يعني أن المنظور في خطة العمل هو أحد الجهود المبذولة لمكافحة العنف على مستوى الفرد وعلى مستوى الأسرة في حين لم تتغير الهياكل الأساسية التي تولد العنف في العلاقات بين الجنسين.
    However, at the individual level a psychological approach to the reasons for violent action is used and the inequality of power in gender relations is kept invisible and taboo. UN ومع ذلك، يجري على المستوى الفردي اتباع نهج نفسي لمعرفة الأسباب وراء أعمال العنف ويظل الإبقاء على عدم المساواة في السلطة في العلاقات بين الجنسين بعيدا عن الأنظار ومن المحرمات التي لا ينبغي الخوض فيها.
    73. With such a low presence of women in the country's Supreme Council, it is too much to expect any radical changes in gender relations in the country as a whole. UN 73- ولما كان حضور المرأة متواضعاً إلى هذا الحد في المجلس الأعلى الوطني، فلا يُتوقع أن تحدث تغيُّرات جذرية في العلاقات بين الجنسين على مستوى البلد برمته.
    However, they stress that under certain conditions, by providing a basis for women to organize collectively, increased participation in employment can be a crucial first step in self-empowerment, which could be the main source of lasting improvements in gender relations both within and outside the household. UN بيد أنهم يؤكدون أن زيادة المشاركة في العمالة يمكن أن تهيىء للمرأة في ظل ظروف معينة، أساسا للتنظيم الجماعي ومن ثم تشكل خطوة أولى حاسمة في التمكين الذاتي الذي يمكن أن يكون مصدرا رئيسيا لتحقيق تحسينات دائمة في العلاقات بين الجنسين داخل اﻷسرة المعيشية وخارجها.
    13. HIV/AIDS provided an example of an undesirable trend in gender relations within SADC. UN 13 - وأردف قائلا إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نموذج دال على اتجاه غير مستصوب في العلاقات بين الجنسين داخل بلدان الجماعة.
    Equity between the couple, as provided for in § 5 of article 26, " The rights and duties of marital society shall be exercised equally by the man and the woman " ensures the establishment of new social patterns in gender relations. UN المساواة بين الزوجين، وفقاً لما هو منصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 26، " حقوق وواجبات الزوجين يمارسها الرجل والمرأة على قدم المساواة " ، وتضمن قيام نمط اجتماعي جديد في العلاقات بين الجنسين.
    The early post-conflict period offers a critical opportunity for women to capitalize on the changes in gender relations that may occur during conflict where women may have taken on community leadership roles or non-traditional employment. UN وتتيح فترة ما بعد الصراع المبكرة فرصة بالغة الأهمية بالنسبة للمرأة للاستفادة من التغيرات في العلاقات بين الجنسين التي قد تحدث أثناء الصراع والتي ربما تكون المرأة قد اضطلعت فيها بأدوار قيادية في المجتمع أو بالعمالة غير التقليدية.
    In 1998, the Women's Bureau also called for data to be obtained on the employment situation of Paraguayan and Brazilian women working in border areas, where equity and equality of opportunity and treatment are lacking in gender relations. UN والواقع أن اهتمام أمانة المرأة في عام 1998 انصب أيضا على إنتاج معارف تتصل بحالة عمالة المرأة في المناطق الحدودية من باراغواي والبرازيل، حيث لا وجود في العلاقات بين الجنسين للإنصاف والمساواة في الفرص والمعاملة.
    60. Nonetheless, migrant women's employment and earnings, and their exposure to the gender relations in host societies, often instigate changes in gender relations between family members and enhance migrant women's autonomy and empowerment. UN 60 - رغم ذلك، فإن عمالة المهاجرات وكسبهن وانفتاحهن على العلاقات بين الجنسين في المجتمعات المضيقة كثيرا ما يؤدي إلى تغيرات في العلاقات بين الجنسين بين أفراد الأسرة وتعزيز استقلال المرأة الذاتي وتمكينها.
    To our organization, " getting there in advance " means raising awareness of the problem through education and in public affairs in order to produce the necessary cultural transformation in gender relations. UN وبالنسبة إلى منظمتنا،فإن " الوصول إلى تحقيق ذلك في مرحلة متقدمة " معناه زيادة الوعي بالمشكلة في مجال التعليم وفي الشؤون العامة، من أجل تحقيق التحول الثقافي اللازم في العلاقات بين الجنسين.
    325. Power imbalances in gender relations, in the exercise of rights, access to and control of resources, and participation in decision-making, persist as a significant obstacle to women's full and equal contribution to and opportunity to benefit from sustainable development. UN 325 - وما زال الخللُ في توازن القوى في العلاقات بين الجنسين وفي ممارسة الحقوق المكفولة لهما وإمكانية حصولهما على الموارد وتحكمهما فيها ومشاركتهما في عملية صنع القرار، يشكل عقبةً كأْداءَ أمام مساهمة المرأة في التنمية المستدامة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل وأمام الفرص المتاحة لها للاستفادة منها.
    In the Bolivarian Republic of Venezuela, education is the main strategic factor in the task of upgrading social welfare as well as the key to promoting full social participation by both women and men, without discrimination of any kind, and equality in gender relations. UN وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية يشكل التعليم العامل الاستراتيجي الرئيسي في مهمة تحسين الرعاية الاجتماعية، فضلا عن كونه العامل الأساسي لتعزيز المشاركة الاجتماعية الكاملة لكل من النساء والرجال، بدون تمييز من أي نوع، وتعزيز المساواة في العلاقات الجنسانية.
    Though there has been recognition that women's empowerment has meant more than their participation in electoral politics, appropriate indicators for assessing improvements in gender relations and greater equality in the benefits flowing to women and men have not been worked out for most local governance initiatives. UN ومع أنه كان هناك إقرار بأن ما يقصد بتمكين المرأة هو أكثر من مشاركتها في السياسات الانتخابية، إلا أنه لم يتفق على وضع مؤشرات مناسبة لتقييم التحسينات في العلاقات الجنسانية وتحقيق قدر أكبر من المساواة في الفوائد التي تعود على النساء والرجال جرَّاء معظم مبادرات الإدارة المحلية.
    79. Power imbalances in gender relations and in decision-making prevented women from fully contributing to sustainable development and enjoying its benefits. UN 79 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن اختلال توازن القوى في علاقات الجنسين وعلى صعيد اتخاذ القرار تمنع المرأة من المساهمة الكاملة في التنمية المستدامة والتمتع بمكاسبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus