"in giving" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إعطاء
        
    • في إضفاء
        
    • في منح
        
    • في إيلاء
        
    • على إعطاء
        
    • في أمرها
        
    • في إسداء
        
    • تصرفا
        
    • وهي تعطي
        
    • في اعطاء
        
    • لدى إصدار
        
    • في الاستسلام
        
    • وفي إعطاء
        
    The beauty of universal multilateralism lies in giving each nation an equal voice. UN وميزة تعددية الأطراف العالمية تكمن في إعطاء كل أمّة صوتاً متساوياً.
    9. Many Member States reported on the value of national human rights action plans in giving momentum and coherence to their national efforts. UN 9- وقدمت دول أعضاء كثيرة تقارير عن ما لخطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان من قيمة في إعطاء زخم وتماسك لجهودها الوطنية.
    We therefore call upon Member States to ensure that no effort is spared in giving the issues under negotiation the priority attention that they deserve. UN لذلك نهيب بالدول الأعضاء ألا تألو جهدا في إعطاء عملية التفاوض الجاري الأهمية الرئيسية التي تستحقها.
    The impartiality of IAEA will be a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, any assurance provided by the nuclear fuel bank. UN وسيكون حياد الوكالة عاملا رئيسيا في إضفاء مصداقية على أي ضمانة يقدمها بنك الوقود النووي وإعطائها قدرا أكبر من الأهمية.
    The Council plays an important role in giving women greater access to Government decision-making processes. UN ويلعب المجلس دوراً هاماً في منح النساء مزيداً من المشاركة في عمليات صُنع القرار في الحكومة.
    The United Nations must lead the way in giving special attention to South-South cooperation and in building its capacity. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون رائدة في إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي بناء قدراته.
    Suffice it to mention Malta's initiative in giving the Law of the Sea to the world. UN ويكفينا ذكر مبادرة مالطة في إعطاء قانون البحار للعالم.
    The initiative has been particularly successful in giving the Kosovo Serb minority greater confidence in the judicial system. UN وكانت هذه المبادرة ناجحة جدا في إعطاء أقلية صرب كوسوفو قدرا أكبر من الثقة في النظام القضائي.
    From the information gathered in preparing this report, it appears that progress has been made in giving a new impetus to UNCCD implementation. UN ومن المعلومات المجمعة عند إعداد هذا التقرير يتبين أنه أُحرز تقدم في إعطاء زخم جديد لتنفيذ الاتفاقية.
    Both of these events will, I hope, be instrumental in giving impetus to the implementation of UN-NADAF. UN وسيكون كلا الحدثين فعالا، على ما آمل، في إعطاء دفعة قوية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Indeed, he has honoured his country and, by extension, the entire African continent by succeeding in giving the presidency of the General Assembly a new image. UN والواقع أنه شرف بلده، وشرف بالتالـــي القارة الافريقية برمتها بنجاحـــه في إعطاء رئاسة الجمعيـــة العامة صورة جديدة.
    But none of them can take the place of the United Nations in giving the world of tomorrow a set of comprehensive rules. UN إلا أنه لا يمكن ﻷي منها أن يحل محل اﻷمم المتحدة في إعطاء عالم الغد مجموعة من القواعد الشاملة.
    It has been absolutely critical in giving women's issues credibility in policy dialogue at the local level because it works from global frameworks, and has a lot of standing. UN فهو قطعا يكتسي صبغة حاسمة في إضفاء المصداقية على قضايا المرأة في الحوار المتعلق بالسياسات على الصعيد المحلي، لأنه ينطلق في عمله من أطر عالمية ويحظى بسمعة حسنة.
    It had achieved a great deal during the year and succeeded in giving practical relevance to notions that had initially seemed abstract. UN وقد أحرز الفريق الكثير في غضون السنة ونجح في إضفاء بُعد عملي على مفاهيم بدت للوهلة الأولى مجرَّدة.
    Our job is to continue to work together and support each other in giving the great standard of care that we have always given. Open Subtitles عملنا أن نواصل العمل سويا وندعم بعضنا البعض في منح الرعاية الرائعة التي نمنحها على الدوام.
    Most of all, he believes in giving every American the opportunity to earn a living. Open Subtitles لكن أكثر من هذا، هو يؤمن في منح كل أمريكي الفرصة لجني قُوته
    But the answer to this potential problem lay not in invading East Timor but in giving greater respect and support to the aspirations of the people living in the most neglected parts of Indonesia. UN ولكن الرد على هذه المشكلة المحتملة لا يكمن في غزو تيمور الشرقية، بل في إيلاء مزيد من الاحترام والدعم لتطلعات من يعيشون في أكثر مناطق اندونيسيا تعرضا لﻹهمال.
    At the same time, we are asking the Security Council to assist ECOWAS and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) in giving practical effect to that objective. UN وفي الوقت ذاته، نسأل مجلس اﻷمن أن يساعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الرصد التابع لها، على إعطاء تطبيق عملي لهذا الهدف.
    Pointing out that the Albanian State will not play an active role in giving advice to the Kosovo Albanian people to find their political identity, Mr. Majko stressed indirectly the idea of an ethnic Albanian solution as an offer for the Albanians in Kosovo. UN فبعد أن أشار السيد ماجكو الى أن دولة ألبانيا لن تؤدي دورا نشيطا في إسداء المشورة الى اﻷلبانيين في كوسوفو في البحث عن السياسة، أكد بصورة غير مباشرة على فكرة حل ألباني إثني كاقتراح لﻷلبانيين في كوسوفو.
    (a) Should those troops who obey what appears to them at the time to be a manifestly lawful order, be criminally responsible if it transpires that their commander was acting illegally in giving the order? UN )أ( هل الجنود الذين يطيعون أمرا بدا لهم في حينه بشكل جلي أنه أمر قانوني يعتبرون مسؤولين جنائيا، إذا تبين أن قائدهم تصرف تصرفا غير قانوني بإصداره ذلك اﻷمر؟
    Here I would like to echo the appeal launched by Africa at the Kampala summit, which was that no woman should die in giving life. UN وهنا أود أن أكرر النداء الذي أطلقته أفريقيا في مؤتمر قمة كمبالا بأنه لأمر غير مقبول أن تموت المرأة وهي تعطي الحياة.
    I believe in giving credit where credit's due. Open Subtitles انا أُؤمن في اعطاء الفضل لمن يعود إليه الفضل
    in giving its advisory opinion on reservations to the Convention, the International Court of Justice identified with clarity the premise that informs the Special Rapporteur's approach, by holding: UN وقد حددت محكمة العدل الدولية بوضوح، لدى إصدار فتواها بشأن التحفظات على الاتفاقية، الأساس الذي يستند إليه نهج المقرر الخاص، حيث قررت ما يلي:
    One who take their own time in giving in to me and those who throw themselves at me Open Subtitles ... اللواتي يأخذن وقتهن في الاستسلام لي .. واللواتي يرمين نفسهن علي ...
    Innovative responses were needed in the design and monitoring of solutions and in giving access to financing to the poor. UN وثمة حاجة إلى استجابات مبتكرة في تصميم الحلول ورصدها، وفي إعطاء الفقراء سبلاً للحصول على التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus