"in gonaïves" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غوناييف
        
    • في غونايف
        
    • في غونايفيس
        
    • في جوناييف
        
    • في سجن غوناييف
        
    • مدينة غونايف
        
    This led to a delay in the start of the school year in various areas, particularly in Gonaïves. UN وأدى ذلك إلى تأخر بدء السنة الدراسية في مختلف المناطق، ولا سيما في غوناييف.
    Nevertheless, it was able to expand its activities. It took on two new investigators and has opened a regional office in Gonaïves. UN وعلى الرغم من ذلك، تمكن المكتب من توسيع نطاق أنشطته وضم إليه اثنين من المحققين الجدد، وفتح مكتبا إقليميا في غوناييف.
    :: Provision of technical support and advice to the Ministry of Justice and Public Security and the Superior Council of the Judiciary to ensure the opening of two new juvenile courts, in Gonaïves and Les Cayes UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى وزارة العدل والأمن العام والمجلس الأعلى للقضاء لكفالة فتح محكمتين جديدتين للأحداث في غوناييف وليه كاي
    The World Food Programme alone distributed a total of 6,386 tons of food in Gonaïves and other affected areas to more than 160,000 people. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي وحده ما مجموعه 386 6 طنا من الأغذية في غونايف والمناطق الأخرى المتضررة شملت أزيد من 000 160 شخص.
    A new site or disposal yard has not been secured in Gonaïves after the 2008 hurricanes damaged the Mission incinerator and rendered the previous site unusable. UN ولم يجر تأمين موقع جديد أو ساحة للتخلص من النفايات في غوناييف بعدما ألحقت أعاصير عام 2008 ضررا بمحرقة البعثة وجعلت الموقع السابق غير قابل للاستخدام.
    Six of the eight formed police units are deployed in Port-au-Prince, with the other two in Gonaïves and Cap Haitien. UN ونشرت ست من وحدات الشرطة المشكلة الثماني في بورت - أو - برانس، بينما نشرت الوحدتان الأخريان في غوناييف وكاب هايتيان.
    24. Recent security operations also brought significant improvement in Gonaïves, where gangs had become entrenched. UN 24 - وأدت العمليات الأمنية الأخيرة أيضا إلى تحسن كبير في غوناييف حيث باتت العصابات مطوقة.
    Establishment of a regional warehouse in Gonaïves would result in the consolidated delivery of items, resulting in savings in transportation costs and depreciation of vehicles, while increasing the accounting control and efficient utilization of materials. UN وسينتج عن إنشاء مخزن إقليمي في غوناييف توحيد تسليم الأصناف مما سينتج عنه وفورات في تكاليف النقل واستهلاك المركبات، في حين ستزداد مراقبة محاسبة المواد وكفاءة استخدامها.
    The World Food Programme (WFP) distributed 12,306 tons of food to 646,926 direct beneficiaries, including 9,357 tons in Gonaïves, totalling $37 million. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي 306 12 أطنان من الأغذية على 926 646 فردا من المستفيدين المباشرين، منها 357 9 طنا وزعها في غوناييف بلغت قيمتها الإجمالية 37 مليون دولار.
    (a) On 24 and 25 March, soldiers appeared at the residence of Mr. Johnson Legrand in Gonaïves, Department of Artibonite, to arrest him. UN )أ( في ٢٤ و ٢٥ آذار/مارس، قدم عسكريون إلى منزل السيد جونسون لوجران في غوناييف )محافظة لارتيبونيت( لاعتقاله.
    Meanwhile, in the provinces, a confrontation in Gonaïves on 10 October, between armed gangs and the Haitian National Police, led to arson, looting and the death of two people over the course of three days. UN وفي الوقت نفسه، ففي المحافظات تسببت مواجهة في غوناييف في 10 تشرين الأول/أكتوبر بين عصابات مسلحة والشرطة الوطنية الهايتية على مدى ثلاثة أيام في حرائق وأعمال نهب ووفاة شخصين.
    Organized a conference-debate for International Women's Day in Port-au-Prince and a women's march in Gonaïves promoting women's political participation UN جرى تنظيم حلقة مناقشة في بورت - أو- برانس بمناسبة اليوم الدولي للمرأة ومسيرة في غوناييف لتعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية
    The situation in Gonaïves has improved as a result of the coordinated efforts of the Transitional Government, humanitarian organizations, United Nations agencies and MINUSTAH. Most basic services have been restored, but structural problems, already present before the disaster took place, will need to be addressed through more complex and long-term programming. UN وتحسنت الأوضاع في غوناييف نتيجة تنسيق جهود الحكومة الانتقالية والمنظمات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والبعثة، وتم استعادة معظم الخدمات الأساسية، غير أن المشكلات الهيكلية، التي كانت قائمة قبل وقوع الكارثة، يتعين التصدي لها عن طريق برمجة طويلة الأجل وأكثر تعقيدا.
    Approximately 2,000 people who lost their homes continue to live in some 20 temporary shelters in Gonaïves, Port-de-Paix and other affected areas. UN ولا يزال حوالي 000 2 شخص تقريبا من الذين فقدوا منازلهم يواصلون العيش في حوالي 20 مأوى مؤقت في غوناييف وبور - أو - برانس وغيرها من المناطق المتضررة.
    On 8 February, the Senate unanimously adopted a resolution requesting the Secretary-General to lift the protection of immunity of two MINUSTAH staff members allegedly involved in the case in Gonaïves. UN وفي 8 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الشيوخ بالإجماع قرارا يطلب من الأمين العام رفع الحماية المكفولة بموجب الحصانة لاثنين من موظفي البعثة يدعى تورطهما في هذه القضية في غوناييف.
    (b) On 29 March, the anniversary of the adoption of the 1987 Constitution, a peaceful demonstration in support of the Constitutional President was violently repressed in Gonaïves, Department of Artibonite. UN )ب( وفي ٢٩ آذار/مارس، وهو الذكرى السنوية لاعتماد دستور سنة ١٩٨٩، قمعت بعنف مظاهرة سلمية نظمها أنصار الرئيس الدستوري في غوناييف )محافظة لارتيبونيت(.
    19. Until the incident on 12 January 1995, when two members of the United States Special Forces were attacked at a roadblock in Gonaïves and one of them and one of their aggressors were killed, there had been virtually no incident against international personnel since 24 September 1994, the date of the confrontation between the multinational force and FADH in Cap Haïtien. UN ٩١ - وحتى وقوع حادث ٢١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، عندما تعرض اثنان من أفراد القوات الخاصة التابعة للولايات المتحدة لاعتداء عند حاجز طريق في غونايف قُتل فيه أحدهما وواحد ممن اعتدوا عليهما، لم يقع فعليا أي حادث ضد اﻷفراد الدوليين منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو تاريخ المواجهة بين القوة المتعددة الجنسيات والقوات المسلحة الهايتية في كاب هايتيان.
    Other more recent resignations have weakened considerably the criminal justice system in Gonaïves. UN وأدى المزيد من الاستقالات التي حدثت مؤخرا إلى إضعاف نظام العدالة الجنائية في غونايفيس بدرجة كبيرة.
    A report sent to the Ministry of Justice documented many of these irregularities in one of the trials which took place in Gonaïves. UN وثمة تقرير أرسل إلى وزارة العدل تضمن توثيق العديد من هذه المخالفات في إحدى المحاكمات التي جرت في جوناييف.
    An emergency nutritional programme put in place by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Gonaïves and in the National Penitentiary led to improvements in the health of some 200 detainees who had been diagnosed as suffering from malnutrition. UN وقد اتجهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى وضع برنامج تغذوي طارئ في سجن غوناييف وفي السجن الوطني أسفر عن تحسين اﻷحوال الصحية لمئتين من المحتجزين ممن شخصت أحوالهم بسوء التغذية.
    28. As the law courts in Gonaïves have been completely wrecked and the buildings are completely unusable, the investigating judges stay at home. UN 28- وبما أنه خربت دار القضاء في مدينة غونايف ولم تعد المكاتب فيها قابلة للاستعمال، اضطر قضاة التحقيق للبقاء في منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus