"in granting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في منح
        
    • عند منح
        
    • لدى منح
        
    • ولدى الموافقة
        
    • في الاستجابة
        
    • وعند الموافقة
        
    • فيما يتعلق بمنح
        
    • في الموافقة
        
    • عند الموافقة
        
    • من منح
        
    • في معرض الاستجابة
        
    • وفي منح
        
    • قرار منح
        
    • في مجال منح
        
    • عندما تقرر
        
    In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. UN وعلى وجه الخصوص، يشعر وفد بلدها بالقلق لعدم تحرك المنظمة بسرعة كافية في منح عقود مستمرة.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    in granting loans to start up and stimulate entrepreneurship, in the forthcoming period preference will be given to projects implemented by women. UN عند منح قروض لبدء تنظيم مشروع ما وتحفيزه، تعطى الأفضلية في الفترة المقبلة للمشاريع التي تنفذها نساء؛
    Thus, in granting citizenship, the law does not set priorities in terms of the citizenship of either parent. UN وعلى ذلك، فإن القانون، لدى منح المواطنة، لا يحدد أولويات من حيث مواطنة أي من الوالدين.
    in granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. UN ولدى الموافقة على طلب تشاد تمديد الأجل المحدد لها، طلبت الدول الأطراف أن تقدم تشاد، بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، دراسة استقصائية وطنية واضحة ومفصّلة وخطة تطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وتعالج تناقض المعلومات الواردة في طلب التمديد.
    On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. UN وحول هذه النقطة، قيل إن خطط الهجرة الدائرية أو المؤقتة يمكن أن تكون من الممارسات الجيدة؛ شريطة أن تتسم بالعدل في منح إمكانية الحصول على حقوق الإنسان وتوفير وسيلة لتحقيق الإقامة الدائمة والمواطنة.
    Tardiness in granting the prison benefits to which detainees are entitled. UN التأخر في منح مزايا السجن المخولة للمعتقلين.
    Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. UN وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها.
    In particular, she thanked Norway for its rapid action in granting additional budgetary support. UN وتشكر على نحو خاص النرويج على إجرائها السريع المتمثل في منح دعم إضافي من الميزانية.
    Long delays in granting divorce to women can also occur. UN ويمكن أن تحدث أيضا تأخيرات طويلة في منح الطلاق للمرأة.
    The Interior Minister has broad discretion in granting, refusing, revoking or extending residency permits. UN لوزير الداخلية سلطة تقديرية واسعة في منح الإقامة أو رفضها أو سحبها أو مد أجلها.
    The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. UN غير أن المكتب ارتأى أن بإمكان كل رئيس للاجتماعات أن يمارس حسن التقدير في منح هذه الفرصة.
    in granting permission for exports of military equipment, certain guidelines are applied. UN ولدى النظر في منح إذن بتصدير معدات عسكرية تطبق مبادئ توجيهية معينة.
    in granting a public pension it is assumed that the person concerned does not receive a pension from another country. UN إذ يفترض عند منح المعاش العام أن الشخص المعني لا يتلقى معاشا من بلد آخر.
    in granting such permits certain guidelines are applied. UN وتطبق بعض المبادئ التوجيهية عند منح هذه التراخيص.
    The Committee expects that the comprehensive review will examine mobility requirements in granting continuing contracts. UN وتتوقع اللجنة أن يتفحص الاستعراض الشامل اشتراطات التنقل لدى منح عقود التعيينات المستمرة.
    in granting the request, the Meeting noted that, given the importance of external support to ensure implementation, Serbia could benefit from developing a resource mobilization strategy as soon as possible. UN ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أنه نظراً لأهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ، يمكن لصربيا الاستفادة من وضع استراتيجية لحشد الموارد في أقرب وقت ممكن.
    70. The Committee has conceptualized the formal and substantive criteria applied by the Rapporteur for new complaints and interim measures in granting or rejecting requests for interim measures of protection. UN 70- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والجوهرية التي يطبقها المقرر الخاص على الشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفض هذه الطلبات.
    (vii) in granting the request, the Meeting noted that, while it is understandable that Colombia has asked for the maximum time available given the extent of the known or suspected contamination problem, Colombia is doing so based on an incomplete picture. UN وعند الموافقة على الطلب لاحظ الاجتماع أن طلب كولومبيا الاستفادة من أقصى مدة متاحة هو أمر مفهوم بالنظر إلى حدة مشكلة التلوث المعروف أو المشتبه فيه، غير أن كولومبيا تفعل ذلك بناء على صورة ناقصة.
    Also, the agreement with the governing authorities should be more explicit in granting all required immunities and facilities. UN كذلك ينبغي للاتفاق مع السلطات القائمة بالحكم أن يكون أكثر تفصيلا فيما يتعلق بمنح جميع الحصانات والتسهيلات اللازمة.
    Flexibility in granting early repatriation UN المرونة في الموافقة على الإعادة المبكرة إلى الوطن
    (v) Also in granting the request, the Meeting noted that the commitments made in Chad's 2010-2012 work plan would greatly assist Chad and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشار الاجتماع عند الموافقة على طلب التمديد إلى أن من شأن الالتزامات الواردة في خطة عمل تشاد للفترة 2010-2012 أن تساعد كثيرا تشاد وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Advantages for the United Nations in granting observer status to the International Renewable Energy Agency UN استفادة الأمم المتحدة من منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة
    108. The Committee has conceptualized the formal and substantive criteria applied by the Rapporteur on new complaints and interim measures in granting or rejecting requests for interim measures of protection. UN 108- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير، من حيث الشكل والموضوع، التي يطبقها المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في معرض الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    The Office of the Prosecutor has also been instrumental in providing relevant materials to the authorities in the region and in granting direct access to its electronic databases, where appropriate, to facilitate the prosecution by local prosecutors of alleged war criminals not indicted by the International Tribunal. UN وكان دور مكتب المدعي العام أساسيا أيضا في توفير المواد ذات الصلة للسلطات في المنطقة وفي منح إمكانية الحصول المباشر على قواعد البيانات الإلكترونية للمحكمة، عند الاقتضاء، بغية تيسير محاكمة المدعين العامين المحليين لمجرمي الحرب المزعومين الذين لم توجه المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم.
    in granting the stay, however, the lower Court made an order for costs against Frontier, against which Frontier appealed. UN بيد أن محكمة الدرجة الأولى أعطت أمرا، في قرار منح الايقاف، بأن تدفع Frontier التكاليف، وهو ما استأنفته Frontier.
    4. This report examines the steps which have been taken since 1999 in granting debt relief to qualifying countries. UN 4- وينظر هذا التقرير في الخطوات التي اتخذت منذ عام 1999 في مجال منح الإعفاء من الديون للبلدان المؤهلة لذلك.
    (c) in granting, extending or modifying relief granted to a representative of a foreign non-main proceeding, the court must be satisfied that the relief relates to assets that, under the law of this State, should be administered in the foreign non-main proceeding or concerns information required in that proceeding. UN )ج( عندما تقرر المحكمة منح انتصاف لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي أو تمديد هذا الانتصاف أو تعديله، فإن عليها أن تتأكد من أن الانتصاف يتعلق بأصول ينبغي إدارتها، بمقتضى قانون هذه الدولة، في إطار اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي، أو يخص المعلومات المطلوبة في هذا اﻹجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus