"in greater depth" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمزيد من التعمق
        
    • بتعمق أكبر
        
    • بعمق أكبر
        
    • بمزيد من العمق
        
    • بقدر أكبر من التعمق
        
    • بصورة أكثر تعمقا
        
    • على نحو أعمق
        
    • على نحو أكثر تعمقا
        
    • بصورة أعمق في
        
    • بقدر أكبر من العمق
        
    • بمزيد من التعمُّق
        
    • بتعمق أكثر
        
    • بتعمق شديد
        
    • بمزيد من التعمّق
        
    • مزيد التعمق في
        
    His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    The Conference may wish to discuss in greater depth issues related to the implementation of the preventive measures included in the Convention. UN وقد يود المؤتمر أن يناقش بمزيد من التعمق المسائل المتصلة بتنفيذ التدابير الوقائية الواردة في الاتفاقية.
    After the election process has been completed in full, the Afghan Government and the international community will be able to focus in greater depth on Afghanization. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    He hoped the forthcoming report would address the question in greater depth. UN وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر.
    She said that she would be pleased to discuss the management review process in greater depth at a later time in another forum. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    The relationship between selfdetermination and minority rights required examination in greater depth. UN وقال إن العلاقة بين تقرير المصير وحقوق الأقليات يلزم بحثها بمزيد من التعمق.
    This right will be considered in greater depth in the section dealing with the Convention against Torture. UN وسيُبحث هذا الحق بمزيد من التعمق في الفرع المخصص لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The report will include a summary results matrix for each of the five organizational priorities and will report in greater depth on a selection of indicators for MTSP targets every year. UN وسيتضمن التقرير مصفوفة موجزة للنتائج لكل من مجالات الأولوية الخمسة، كما سيتناول بمزيد من التعمق مجموعة مختارة من المؤشرات المتعلقة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل عام.
    The links between FDI, ODA and technology transfer should be explored in greater depth. UN كما يتعيﱠن استكشاف الصلات بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، ونقل التكنولوجيا، بمزيد من التعمق.
    The working group agreed to discuss this issue in greater depth in the future. UN ووافق الفريق العامل على مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في المستقبل.
    His delegation looked forward to discussing the issue in greater depth during the informal consultations. UN وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق خلال المشاورات غير الرسمية.
    A second study will analyze this trend in greater depth. UN وستعنى دراسة ثانية بتحليل هذه الظاهرة بتعمق أكبر.
    These areas will no doubt have to be examined in greater depth before I propose any substantive changes to the structure and methods of the Office. UN ولا ريب أن هذين المجالين ينبغي فحصهما بتعمق أكبر قبل أن أقترح إدخال أي تغييرات جوهرية على هيكل المكتب وما يتبعه من طرائق.
    These commonalities will be explored in greater depth in the next reporting period. UN وسيجري استكشاف النواحي هذه بتعمق أكبر في الفترة التي سيشملها التقرير القادم.
    Her delegation proposed that that new aspect should be examined in greater depth. UN ويقترح وفد بلادها أن يُدرس هذا الجانب الجديد بعمق أكبر.
    The facts highlighted in the report present a new opportunity for the international community to consider the Palestinian question in greater depth. UN وتتيح الحقائق التي أبرزها التقرير فرصة للمجتمع الدولي للنظر في قضية فلسطين بعمق أكبر.
    13. Special issue papers explore selected subjects in greater depth. UN 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر.
    In addition, funding is currently being sought for a set of country case studies that will examine the potential and limits of corporate environmentalism in greater depth. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري حاليا التماس التمويل ﻹجراء مجموعة من دراسات الحالة القطرية لغرض دراسة إمكانات وحدود قدرات اﻷنشطة البيئية للشركات بمزيد من العمق.
    That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    The arrangement had been extended longer than foreseen and the Palestinian people wanted to look into the question in greater depth. UN وقد امتد الترتيب لفترة أطول مما هو متوقع، وقال إن الفلسطينيون يريدون بحث المسألة بقدر أكبر من التعمق.
    We believe that many specific issues could be approached in greater depth in the framework of regional encounters, in order to seek cooperation strategies. UN ونعتقد بأن هناك مسائل معينة يمكن تدارسها بصورة أكثر تعمقا في إطار الملتقيات الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات التعاون.
    Cuba hopes that that working group can continue its work to discuss in greater depth the topics on its agenda and to decide on them. UN وتأمل كوبا في أن يستطيع الفريق العامل مواصلة عمله لمناقشة المواضيع المدرجة في جدول أعماله على نحو أعمق والبت فيها.
    4. The issue of career prospects must be studied in greater depth and its scope must be broadened. UN ٤ - ويجب أن تدرس على نحو أكثر تعمقا قضية التوقعات الوظيفية، وأن يوسع نطاقها.
    We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. UN كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    27. ICJ stated that the question of the impunity of the perpetrators of violations of economic, social and cultural rights should be studied in greater depth and that standards should be proposed. UN 27- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ينبغي دراستها بقدر أكبر من العمق وأنه ينبغي اقتراح معايير في هذا الصدد.
    At the same time, it supported a new approach to the ongoing negotiations between the parties and felt it necessary to support Morocco's commitments in connection with an autonomy initiative, the discussion of certain issues in greater depth and the establishment of regional commissions of its national human rights council. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تؤيّد في الوقت نفسه اتباع نهج جديد إزاء المفاوضات الجارية بين الطرفي وترى أنه من الضروري دعم التزامات المغرب بالنسبة لوضع مبادرة لتحقيق الحكم الذاتي ومناقشة مسائل معيّنة بمزيد من التعمُّق وإنشاء لجان إقليمية تابعة للمجلس الوطني لحقوق الإنسان فيها.
    The Executive Director would, however, suggest certain themes that the Board might wish to consider in greater depth than it has been able to in the past. UN ولكن المدير التنفيذي يود اقتراح مواضيع معينة ليتفضل المجلس بالنظر فيها بتعمق أكثر مما تسنى لــه في الماضي.
    The phase II analysis seeks to refine those gross estimations by examining each administrative building block in greater depth to identify staffing trends among the missions studied. UN ويرمي تحليل المرحلة الثانية إلى تحسين هذه التقديرات الإجمالية عن طريق دراسة كل عنصر بناء إداري بتعمق شديد لتحديد اتجاهات التوظيف في البعثات موضع الدراسة.
    The work of the Commission in that direction needed to be expanded and looked at in greater depth. UN وأُشير إلى ضرورة توسيع نطاق عمل اللجنة في هذا الاتجاه والنظر إليه بمزيد من التعمّق.
    By making nutrition the priority subject for the period 2001-2002, the main theme of the campaign was elaborated in greater depth. UN وبجعل التغذية الموضوع ذا الأولوية للفترة 2001/2002، تم مزيد التعمق في موضوع الحملة الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus