"in greater numbers" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأعداد أكبر
        
    • بأعداد كبيرة
        
    • وبأعداد أكبر
        
    With results as meagre as these, it is an illusion to expect that Serbs will participate in Kosovo institutions in greater numbers. UN وفي ضوء نتائج هزيلة على هذا النحو، فإن من الوهم أن نتوقع أن يشارك الصرب في مؤسسات كوسوفو بأعداد أكبر من ذلك.
    It was therefore to be hoped that women would be represented in greater numbers in government and in international leadership roles. UN ولهذا من المأمول فيه أن تمثَّل النساء بأعداد أكبر في الحكومة وفي الأدوار القيادية الدولية.
    However, women were represented in greater numbers in the non-productive sphere, where wages were naturally lower. UN غير أن للمرأة تمثيلا بأعداد أكبر في الميدان غير الانتاجي، حيث تكون اﻷجور أقل بطبيعتها.
    Palestinian prisoners should be released in greater numbers, with priority given to the minors. UN وينبغي إطلاق سراح المساجين الفلسطينيين بأعداد كبيرة مع إعطاء الأولوية للقصّر.
    She stated that the annual meeting was also a time when National Committees for UNICEF participated in greater numbers. UN وقالت إن الاجتماع السنوي يشكل أيضا فرصة تشارك فيه اللجان الوطنية لليونيسيف بأعداد كبيرة.
    We're building a network of telescopes so that we can study supernovae in greater numbers, in greater detail, than we've ever been able to before. Open Subtitles نقوم ببناء شبكة من التيليسكوبات لكي يكون بإمكاننا دراسة السوبرنوفا بأعداد أكبر بتفاصيل أدق, مما كان بإمكاننا سابقاً
    The cosmopolitan Argentine nation even included Englishmen in greater numbers on the mainland than on the Malvinas Islands, where one out of every three inhabitants was a member of the military. UN بل إن الأمة الأرجنتينية ذات الطابع العالمي تضم كذلك أفراداً من الإنجليز بأعداد أكبر على أرض الأرجنتين من وجودهم على أرض جزر مالفيناس حيث أن ثمة واحداً من كل ثلاثة سكان عضو في القوات المسلحة.
    Reliable sources indicate that the Janjaweed continue to be subsumed into the Popular Defence Force in greater numbers than those indicated in the previous reports of the Panel. UN وأشارت مصادر موثوق بها إلى أن الجنجويد لا يزالون يُدمجون في قوات الدفاع الشعبي بأعداد أكبر من تلك المشار إليها في تقارير الفريق السابقة.
    Women are mostly concentrated in greater numbers in areas such as education, health, labour and social services, but even in these sectors they constitute a minority. UN وتتركز النساء في الغالب بأعداد أكبر في مجالات من قبيل التعليم، والصحة، والعمل والخدمات الاجتماعية، ولكن حتى في هذه القطاعات يشكلن أقلية.
    According to the same source, the indigenous population is to be found in greater numbers in localities with 100 to 499 and 1,000 to 2,499 inhabitants. UN ووفقا للمصدر نفسه، يوجد السكان اﻷصليون بأعداد أكبر نسبيا في المواقع التي يتراوح عدد سكانها من ١٠٠ إلى ٤٩٩ نسمة ومن ١ ٠٠٠ إلى ٤٩٩ ٢ نسمة.
    If you choose the path of revenge The Christians will come back in greater numbers than ever. Open Subtitles إذاإخترتطريقالإنتقام... سيعود المسيحيون بأعداد أكبر من ذي قبل
    The Group welcomed the new joint programmes for private sector development that had been started in some Asian countries, and encouraged the development of such programmes in greater numbers. UN 82- ومضت قائلة إن المجموعة ترحب بالبرامج المشتركة الجديدة لتنمية القطاع الخاص، التي استهلت في بعض البلدان الآسيوية، وتشجع على إعداد برامج من هذا القبيل بأعداد أكبر.
    14. The voices of older women, as well as men, are increasingly being heard in greater numbers within the bounds of civil society, an area that has experienced startling growth in recent years. UN 14 - هذا وقد غدت أصوات النساء المسنات، فضلا عن أصوات الرجال المسنين، تسمع على نحو متزايد بأعداد أكبر ضمن دائرة المجتمع المدني، وهو مجال شهد خلال السنوات القليلة الماضية نموا مذهلا.
    While women are entering the labour force in greater numbers and staying longer over their life course, gender differences still persist in labour force participation, distribution of paid and unpaid work between genders, employment conditions and earnings. UN وفي حين أن النساء يدخلن في القوة العاملة بأعداد أكبر ويبقين فيها لفترة أطول على مسار حياتهن، إلا أن الاختلافات بين الجنسين لا تزال قائمة فيما يتعلق بالمشاركة في القوة العاملة، وتوزيع العمل المأجور وغير المأجور بين الجنسين، وظروف العمل، والإيرادات.
    To meet such demand, United Nations in Brief, for example, has been redesigned to permit, within available budgets, internal printing in greater numbers in all six languages. UN وعملا على تلبية هذا الحجم من الطلب، فإن المنشور المعنون " اﻷمم المتحدة بإيجاز " ، على سبيل المثال، أعيد تصميمه على نحو يتيح القيام، في حدود الميزانيات المتاحة، بالطبع الداخلي بأعداد أكبر بجميع اللغات الست.
    But NGOs and women’s sections of trade unions report anecdotally that women have been fired in greater numbers than men (ILO, 1998). UN إلا أن المنظمات غير الحكومية والفروع النسائية في نقابات العمال تفيد بناء على بيانات متناثرة بأن النساء فصلن من العمل بأعداد أكبر من الرجال )منظمة العمل الدولية، ١٩٩٨(.
    We also take this opportunity to recognize once again the military, civilian police and civilian personnel in peacekeeping operations, both as deployed in traditional blue-helmet missions -- in greater numbers than for many years -- and in national uniform serving in missions authorized by the Security Council. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضاً لنعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام، سواء كانوا يعملون في بعثات ذوي الخوذ الزُرق التقليدية - بأعداد أكبر مما كانت عليه لعدة سنين - أو يعملون بزيهم الرسمي الوطني في بعثات أُنشئت بتفويض من مجلس الأمن.
    According to various reports, members of the Kosovo Albanian paramilitary units, which have been reappearing in greater numbers throughout Kosovo, seem to be motivated, well armed and ready for renewed action. UN واستنادا إلى مختلف التقارير فإنه يبدو أن أعضاء الوحدات شبه العسكرية، اﻷلبانية الكوسوفية، الذين عادوا للظهور بأعداد كبيرة في أنحاء كوسوفو، متحمسون ومسلحون تسليحا جيدا ومستعدون لتجدد القتال.
    Her delegation urged States to accede in greater numbers to the provisions and instruments providing for individual complaint procedures. UN وأضافت أن وفد بلدها يطالب الدول بإلحاح بأن تنضم بأعداد كبيرة إلى اﻷحكام والصكوك التي تتيح للخواص إيداع الشكاوى.
    The main development that has taken place in the past few decades, on the other hand, is that women have begun moving into traditionally male occupations in greater numbers, particularly specialist jobs. UN ومن ناحية أخرى، فالتطور الأساسي الذي حدث في العقود القليلة الماضية أن المرأة بدأت تنتقل بأعداد كبيرة إلى المهن الذكرية تقليديا، وبخاصة أعمال المتخصصين.
    Military personnel were deployed at a faster rate and in greater numbers than had been anticipated. UN ٢ - وجرى وزع اﻷفراد العسكريين بمعدلات أسرع وبأعداد أكبر مما كان متوقعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus