Following the incidents in Gujarat and Orissa, immediate steps were taken by the Government of India to restore confidence and to provide security. | UN | على اثر الحوادث التي جدت في غوجارات وأوريسا، اتخذت حكومة الهند خطوات فورية لإعادة الثقة ولتوفير الأمن. |
In the drought prone regions of Banaskantha District in Gujarat, the Self-Employed Women’s Association (SEWA) has begun activities to support women’s economic development. | UN | في مناطق مقاطعة باناسكانتا في غوجارات المعرضة للجفاف، شرعت رابطة النساء العاملات لحسابهن الخاص في تنفيذ أنشطة لدعم التنمية الاقتصادية للمرأة. |
Following the communal violence in Gujarat, 4,259 cases had been registered, in 2,135 of which charge-sheets had been filed. | UN | وذكر أنه تم تسجيل 259 4 قضية بعد إحداث الجهد الطائفي في غوجارات وأنه تم توجيه الاتهام في 135 2 قضية من هذه القضايا. |
MFIs are also organised as co-operatives such as Mutually Aided Cooperative Thrift Societies (MACTs) in Andhra Pradesh or Self Employed Women's Association (SEWA) bank in Gujarat. | UN | ومؤسسات التمويل الصغير منظَّمة أيضاً في شكل تعاونيات مثل جمعيات التدبير الاقتصادي التعاونية المتعاضدة في أندرا براديش أو مصرف رابطة ربات الأعمال الحرة في غوجارات. |
International sources had confirmed that the genocide in Gujarat had been financed by Indian communities in the United States of America, the United Kingdom and many other countries. | UN | وأكدت مصادر دولية أن عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في غوجارات قد مولتها جاليات هندية تقيم في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وبلدان كثيرة أخرى. |
He noted the critical and essential work undertaken by the Indian National Human Rights Commission with respect to the incidents in Gujarat. | UN | ونوَّه بالعمل الحاسم والأساسي الذي تقوم به اللجنة الهندية الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الأحداث في غوجارات. |
In 2002, Muslims in Gujarat, India, were targeted following a fire on a train in which 58 Hindus died. | UN | ففي عام 2002، استُهدف المسلمون في غوجارات بالهند وذلك في أعقاب نشوب حريق في قطار أودى بحياة 58 شخصا من الهندوس. |
Efforts by both the government and civil society in Gujarat had contributed to rehabilitation: the situation of women and children was being addressed, confidence-building measures had been put in place, and the State government had set up a Commission of Inquiry. | UN | وأضافت أن الجهود التي بذلتها الحكومة وبذلها المجتمع المدني في غوجارات قد أسهمت في إعادة التأهيل: حيث بدأ التصدي لوضع النساء والأطفال ووضعت تدابير لبناء الثقة وشكلت حكومة الولاية لجنة للتحقيق. |
She would also like to know the reason for the consistent delays in the submission of the State party's reports and the failure, until recently, to provide the requested information about the events in Gujarat. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات. |
50. To her knowledge, six rape cases had been brought before the courts in connection with the events in Gujarat. | UN | 50 - وذكرت أنه، في حدود علمها، قد قُدمت ست قضايا اغتصاب إلى المحاكم فيما يتصل بالحوادث التي وقعت في غوجارات. |
She requested up-to-date information on the status of those cases and also asked what barriers to justice delivery existed in Gujarat and what steps the central Government could take under the Constitution to remove them. | UN | وطلبت معلومات مستكملة عن مركز هذه القضايا كما سألت عما هنالك من حواجز أمام إقامة العدالة في غوجارات وعن الخطوات التي تستطيع الحكومة المركزية اتخاذها بمقتضى الدستور لإزالة هذه الحواجز. |
It stated that the issue of impunity was associated with the killings of Sikhs in 1984 and the massacre of Muslims in Gujarat in 2002. | UN | وذكرت أن مسألة الإفلات من العقاب مرتبطة بعمليات القتل التي تعرض لها السيخ في عام 1984 والمذبحة التي تعرض لها المسلمون في غوجارات في عام 2002. |
Delhi 1984 when Sikhs were killed, Bombay 1993 when Muslims were slaughtered and in Gujarat again in 2002 when 2,000 innocent Muslims were killed. | UN | وهذا ما حدث في دلهـي في عام 1984 عندما قـُـتل السيـخ، وفي بومباي في عام 1993، عندما ذبـِّـح المسلمون، ومرة أخرى في غوجارات في عام 2002 عندما قـُـتل 000 2 من المسلمين الأبرياء. |
With a proposed height of 136.5 m, the Government claims that the multipurpose Sardar Sarovar Project (SSP) will irrigate more than 1.8 million hectares and quench the thirst of the drought-prone areas of Kutch and Saurashtra in Gujarat. | UN | وتدعي الحكومة أن مشروع سد ساردار ساروفار المتعدد الأغراض، الذي اقتُرح أن يبلغ ارتفاعه 136.5 متراً، سيسقي أكثر من 1.8 مليون هكتار وسيروي عطش منطقتي كوتش وصوراشترا في غوجارات المعرضتين للجفاف. |
The promised lands in Gujarat did not materialize or were of poor quality, whereas in Madya Pradesh the government had no resources to resettle displaced Adivasis. | UN | ولم تتجسد الوعود بمنح أراض في غوجارات أو كانت الأراضي من نوعية رديئة، في حين لم يكن للحكومة في ماديا براديش موارد لإعادة توطين سكان أديفاسس المشردين. |
The BJP Government also wishes to deflect international attention from the ongoing massacre of the minority Muslim community in Gujarat as well as other domestic failings. | UN | كما أن حكومة حزب بهاراتيا جاناتا تود أن تصرف الانتباه الدولي عن المذبحة المستمرة التي تتعرض لها طائفة المسلمين الذين يمثلون أقلية في غوجارات وكذلك عن جوانب قصورها الداخلية الأخرى. |
The BJP Government also wishes to deflect international attention from the ongoing massacre of the minority Muslim community in Gujarat as well as other domestic failings. | UN | كما أن حكومة حزب بهاراتيا جاناتا تود أن تصرف الانتباه الدولي عن المذبحة المستمرة التي تتعرض لها طائفة المسلمين الذين يمثلون أقلية في غوجارات وكذلك عن جوانب قصورها الداخلية الأخرى. |
Last February, an estimated 2,000 innocent Muslims were massacred and burned alive in Gujarat with the complicity of the Bharatiya Janata Party's state leaders. | UN | وفي شباط/فبراير الماضي، تم ذبح ما يقدر بــ 000 20 مسلم بريء في غوجرات وحرقوا أحياء بتواطؤ مع زعماء حزب باهاراتيا جاناتا في الولاية. |
..in Gujarat instead of Maharashtra. | Open Subtitles | في جوجارات بدلا من ماهاراشترا |
It is estimated that the SSP will enable the irrigation of 1.8 million hectares of land in Gujarat alone. | UN | ويقدَّر أن يمكّن مشروع ساردار سارونار من ريّ 1.8 مليون هكتار من الأراضي في ولاية غوجارات بمفردها. |
1. Response: Ever since the unfortunate 2002 riots in Gujarat, efforts have been made to maintain peace and punish the guilty through law and restore justice to the victims. | UN | 1 - الرد: منذ اندلاع أعمال الشغب المؤسفة التي شهدتها غوجارات عام 2002، بُذلت جهود للحفاظ على السلام ومعاقبة المذنبين من خلال القانون وإنصاف الضحايا. |
However, work in Nepal and in Gujarat, India, provides evidence to show that gender equality in joint forest management processes is associated with positive outcomes both for forest ecology and for gender equality (Agarwal, 2010). | UN | غير أن الأعمال المنجزة في نيبال وفي ولاية غوجارات بالهند هي أدلة تثبت أن المساواة بين الجنسين في عمليات الإدارة المشتركة للغابات ترتبط بالنتائج الإيجابية سواء بالنسبة لإيكولوجيا الغابات وللمساواة بين الجنسين (أغاروال، 2010). |
India: Restoration activities in Gujarat have improved water management, protected forested areas, increased planting of local species, and shifted the economic focus away from timber extraction. | UN | ■ الهند: حسَّنت أنشطة الإصلاح ولاية جوجارات إدارة المياه وحمت المناطق المحرَّجة، وزادت من زرع الأنواع المحلية، ونقلت التركيز الاقتصادي بعيدا عن استخراج الأخشاب. |