So I ask you, what's the harm in having a little fun? | Open Subtitles | لذلك أنا أسألك، ما هو الضرر في وجود القليل من المرح؟ |
Saddam says there's no point in having two embassies in one country. | Open Subtitles | يقول صدام ليس هناك نقطة في وجود السفارتين في بلد واحد. |
During the Danish EU Presidency in 2002, Denmark succeeded in having adopted seven common EU indicators regarding violence against women. | UN | وفي أثناء تولي الدانمرك رئاسة الاتحاد الأوروبي عام 2002، نجحت في جعل الاتحاد يعتمد سبعة مؤشرات تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The key to genuine development, which includes poverty eradication, lies in having women play an equal role in policy making and its implementation. | UN | يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها. |
There is nothing wrong in having a giant's strength but it is deplorable to use it like a giant. | UN | ولا بأس في أن يكون لأحد قوة عملاق لكن ما يؤسف له هو أن يستخدم تلك القوة كعملاق. |
May I request your kind assistance in having the text of the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن ألتمس مساعدتكم الكريمة في تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I admire you, but I'm not interested in having kids. | Open Subtitles | انا معجبة بكى ولكننى غير مهتمة بالحصول على اطفال |
There are certain benefits in having your flight canceled. | Open Subtitles | هناك فوائد معينة في وجود رحلة طيران ألغيت. |
I mean, he seems like the kind of laid-back guy who delights in having his mistakes exposed. | Open Subtitles | أعني، أنه يبدو مثل هذا النوع من الرجال الهادئين من يفرح في وجود كشف أخطائه |
The essence of progress and prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision. | UN | يكمن جوهر التقدم والازدهار في وجود قيادة واضحة وقوية، وبيروقراطية مطيعة ورؤية ثاقبة. |
We are not, however, unmindful of the challenges and difficulties inherent in having one United Nations country team, one country programme, one budget and one leader. | UN | ورغما عن هذا، فنحن غير متناسين للتحديات والمصاعب المتأصلة في وجود فريق قطري واحد للأمم المتحدة، وبرنامج قطري واحد، وميزانية واحدة وقائد واحد. |
What's the point in having this gift if you can't use it the way you need to? | Open Subtitles | ما هي النقطة في وجود هذه الهدية إذا كنت لا يمكن استخدامه بالطريقة التي تحتاج إليها؟ |
What perhaps deserves repetition is the general concern of technical cooperation entities, normally but not always the smaller ones, which do not benefit from their own field representation, in having their interests reflected in some of these mechanisms. | UN | ولعل ما يستحق إعادة الذكر هو القلق العام الذي ينتاب عادة وليس دائما الكيانات الأصغر حجما من بين كيانات التعاون التقني التي لا تستفيد من تمثيلها الميداني في جعل مصالحها تنعكس في هذه الآليات. |
It succeeded in having the world hear the United States long before it heard us. | UN | ونجحت في جعل العالم يستمع إلى الولايات المتحدة قبل الاستماع إلينا بوقت طويل. |
34. With respect to Western Sahara, a series of United Nations-convened rounds of informal talks succeeded in having the parties agree on new ways of approaching the negotiating process and a range of confidence-building measures. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، عقدت الأمم المتحدة سلسلة جولات من المحادثات غير الرسمية نجحت في جعل الطرفين يتفقان على سُبُل جديدة لمباشرة عملية التفاوض، وعلى مجموعة من تدابير بناء الثقة. |
IFP had actually succeeded in having the " declaration of intent " adopted at the first session of the Convention for a Democratic South Africa (CODESA) amended to include the federal option as one of the constitutional proposals. | UN | وفي الواقع أن حزب انكاثا للحرية نجح في جعل " إعلان النوايا " المعتمد في الدورة اﻷولى لمؤتمر العمل على إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية يعدل ليشمل الخيار الاتحادي بوصفه أحد المقترحات الدستورية. |
There is nothing wrong in having a giant’s strength but it is deplorable to use it like a giant. | UN | ولا بأس في أن يكون ﻷحد قوة عملاق لكن ما يؤسف له هو أن يستخدم تلك القوة كعملاق. |
But their multilateral interests lie in having an effective Security Council, not necessarily one that is as large as it can possibly be. | UN | ولكن مصالحها المتعددة الأطراف تكمن في أن يكون مجلس الأمن فعالا، وليس في أن يكون بالضرورة بأكبر حجم ممكن. |
May I ask your kind assistance in having the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي بأن أطلب مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask your kind assistance in having the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | وأود أن أطلب التكرم بالمساعدة في تعميم النص المذكور أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Moreover, some donors are interested in having detailed financial reports of the expenditures incurred under their contribution. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدي بعض المانحين اهتماماً بالحصول على تقارير مالية مفصلة لأبواب الإنفاق التي صرفت فيها تبرعاتهم. |
The Inspectors remain of the opinion that their request for strengthening the Unit's support staff continues to be in the interest of Member States in having more effective oversight performance by JIU. | UN | ولا يزال المفتشون يرون أن طلبهم المتعلق بتعزيز موظفي دعم الوحدة هو لمصلحة الدول اﻷعضاء في أن يتحقق لها إشراف أكثر فعالية على أداء وحدة التفتيش المشتركة. |
And what's the point in having a place like this if I can't share it with my best friends? | Open Subtitles | فما الفائدة من إمتلاك مكان كهذا إذا لم أستطع أن أتشاركه مع أعز أصدقائي ؟ |