"in hazardous conditions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ظروف خطرة
        
    • في ظروف خطيرة
        
    • في ظروف تتسم بالخطورة
        
    • في ظروف محفوفة بالمخاطر
        
    • في ظل ظروف خطرة
        
    The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. UN كما أكدت اللجنة مجددا التزامها بمبدأ بدل المخاطر وأعربت عن تقديرها لتفانـي والتزام جميع الموظفين العاملين في ظروف خطرة.
    The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. UN وأكدت اللجنة مجددا التزامها بمبدأ بدل المخاطر وأعربت عن تقديرها لتفانـي والتزام جميع الموظفين العاملين في ظروف خطرة.
    Pregnant women are entitled to perform lighter work and are prohibited from performing heavy work and work in hazardous conditions. UN ويحق للمرأة الحامل أن تؤدي أعمالا أخف كما تُمنع من ممارسة الأعمال الشاقة والعمل في ظروف خطرة.
    The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay, expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions and reconfirmed that the present criteria for the granting of hazard pay should remain unchanged. UN كما أكدت اللجنة من جديد التزامها بمبدأ دفع بدل المخاطر، وعبرت عن تقديرها لتفاني والتزام كافة الموظفين الذين يعملون في ظروف خطيرة وأكدت من جديد على إبقاء معايير منح بدل المخاطر كما هي.
    (a) To reiterate its commitment to the principle of hazard pay and express its appreciation for the dedication and commitment of all staff working in hazardous conditions; UN (أ) تأكيد التزامها مجددا بمبدأ بدل المخاطر والإعراب عن تقديرها لجميع الموظفين العاملين في ظروف محفوفة بالمخاطر لما يبدونه من مثابرة وتفان؛
    Additionally, children of migrant workers often live in poor conditions, and many of them are subjected to working long hours in hazardous conditions. UN وإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يعيش أطفال العمال المهاجرين في أوضاع سيئة ويكون العديد منهم عرضة للعمل لساعات طويلة في ظروف خطرة.
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous conditions harmful to their health, with little or no training on safety precautions, and are exposed to various forms of violence. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من هؤلاء الأطفال يعملون في ظروف خطرة ومضرة بصحتهم دون الحصول على التدريب الكافي أو دون الحصول على أي تدريب إطلاقاً بشأن احتياطات السلامة، ويعرَّضون لشتى أشكال العنف.
    The International Labour Organization (ILO) cites 250 million children working worldwide, with 50 to 60 million children under 11 years of age working in hazardous conditions. UN وذكرت منظمة العمل الدولية أن 250 مليون طفل يزاولون العمل في جميع أنحاء العالم، من بينهم 50 إلى 60 مليون طفل دون سن الحادية عشرة يعملون في ظروف خطرة.
    The Committee expresses its concern at children working in the informal sector, especially children from rural backgrounds who may be at special risk, many of whom are working in hazardous conditions. UN وتعرب عن قلقها إزاء عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا سيما أطفال المناطق الريفية الذين قد يتعرضون لخطر خاص والذين يعمل الكثير منهم في ظروف خطرة.
    Given the large number of staff members, peacekeepers, United Nations Volunteers and humanitarian personnel working in hazardous conditions, it was the right time to look into the future security requirements of the Organization systematically. UN ورأى ضرورة بحث الاحتياجات الأمنية للمنظمة بانتظام في ضوء وجود عدد كبير من الموظفين وجنود الخوذ الزرق ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي الشؤون الإنسانية الذين يعملون في ظروف خطرة.
    The Committee expresses its concern at children working in the informal sector, especially children from rural backgrounds who may be at special risk, many of whom are working in hazardous conditions in agriculture, with little or no training on safety precautions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأطفال العاملين في القطاع غير المنظم، ولا سيما الأطفال المنتمين إلى أصول ريفية والذين قد يتعرضون للخطر بصورة خاصة، ويعمل عدد كبير منهم في ظروف خطرة بقطاع الزراعة، ولم يتلقوا تدريباً يذكر أو على الإطلاق فيما يتعلق بتدابير الأمان.
    72. The Committee is concerned at the large numbers of children involved in child labour, especially in the informal sector, such as household enterprises and agriculture, many of whom are working in hazardous conditions. UN 72- يثير قلق اللجنة العدد الكبير من الأطفال العاملين، خاصة في القطاع غير الرسمي، مثل المشاريع الأسرية والزراعة حيث يعمل الكثير منهم في ظروف خطرة.
    (a) To express appreciation for their dedication and commitment to all those staff – both internationally and locally recruited – who worked in hazardous conditions; UN )أ( اﻹعراب عن تقديرها لجميع الموظفين المعينين دوليا ومحليا ممن يعملون في ظروف خطرة على تفانيهم والتزامهم؛
    (a) Express appreciation to all those staff, both internationally and locally recruited, who worked in hazardous conditions, for their dedication and commitment; UN )أ( اﻹعراب عن تقديرها لجميع الموظفين المعينين دوليا ومحليا ممن يعملون في ظروف خطرة لما يبدونه من تفان والتزام؛
    3. The many protective measures in Belarusian legislation barring women from working in hazardous conditions or in physically demanding jobs were well-intentioned but had the effect of exacerbating women's unemployment. UN 3 - وقالت إن التدابير الكثيرة للحماية في تشريعات بيلاروس والتي تحول بين المرأة والعمل في ظروف خطرة أو في أعمال تتطلب قوة بدنية صادرة عن حسن نية ولكنها تؤدي إلى زيادة البطالة بين النساء.
    There were over 100,000 victims of child labor and trafficking, vulnerable to exploitation and working in hazardous conditions. UN وهناك أكثر من 000 100 طفل في لبنان وقعوا ضحايا العمل والاتجار ويتعرضون للاستغلال والعمل في ظروف خطرة(35).
    (30) The Committee, while noting the State party's measures taken to combat economic exploitation of children, including the creation of the " Foro Social Bananero " and the close cooperation with ILOIPEC, continues to be concerned at the situation of migrant children working in banana plantations, who often work in hazardous conditions. UN (30) وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة استغلال الأطفال اقتصادياً، بما في ذلك إنشاء ال " Foro Social Bananero " والتعاون الوثيق مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بمنظمة العمل الدولية، فإنّ القلق لا يزال يساورها بشأن وضع الأطفال المهاجرين العاملين في مزارع الموز الذين كثيراً ما يعملون في ظروف خطيرة.
    (30) The Committee, while noting the State party's measures taken to combat economic exploitation of children, including the creation of the " Foro Social Bananero " and the close cooperation with ILOIPEC, continues to be concerned at the situation of migrant children working in banana plantations, who often work in hazardous conditions. UN (30) وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة استغلال الأطفال اقتصادياً، بما في ذلك إنشاء ال " Foro Social Bananero " والتعاون الوثيق مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بمنظمة العمل الدولية، فإنّ القلق لا يزال يساورها بشأن وضع الأطفال المهاجرين العاملين في مزارع الموز الذين كثيراً ما يعملون في ظروف خطيرة.
    The Committee welcomes the 2003 Labour Code which increased the protection of children from labour exploitation, and the progress in reducing overall rates of child labour and in increasing school enrolment. The Committee remains, however, deeply concerned that insufficient measures have been taken to remove girls, some as young as eight, working as domestics in hazardous conditions in private homes. UN 64- ترحب اللجنة بقانون العمل لعام 2003 الذي ارتقى بمستوى حماية الأطفال من الاستغلال في العمل، والتقدم الذي تحقق في تقليص المعدلات الكلية لعمل الأطفال، وزيادة نسبة الالتحاق بالمدرسة، لكنها لا تزال قلقة قلقاً بالغاً بسبب قلة التدابير المتخذة لانتزاع الفتيات، بعضهن لا يتجاوز عمرهن 8 سنوات، من العمل خادمات في المنازل الخاصة في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    In the absence of opportunities in the formal labour market, young people are also turning to so-called forced entrepreneurship and self-employment in the informal sector. They often work in hazardous conditions for low pay and with few prospects for the future. UN وبالنظر إلى عدم توافر فرص في سوق العمل النظامي، يلجأ الشباب أيضا إلى ما يسمى بالأعمال الحرة الاضطرارية وإلى العمل لحسابهم الخاص في القطاع غير النظامي، حيث يعملون في أغلب الأحيان في ظل ظروف خطرة مقابل أجور زهيدة ودون أمل في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus