"in her country of origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بلدها الأصلي
        
    • في بلد منشئها
        
    2.1 The author alleges that she was abused in her country of origin, Mexico, by her former spouse, a judicial police officer. UN 2-1 تدعي صاحبة البلاغ أنها تعرضت للاضطهاد في بلدها الأصلي المكسيك على يد زوجها السابق وهو أحد رجال الشرطة القضائية.
    She states that, in the light of her individual circumstances and the situation in Mongolia, she was unable to receive effective protection in her country of origin and would be highly unlikely to obtain it were she to return there. UN وتؤكد أنها، في ضوء ظروفها الفردية والوضع في منغوليا، لم تتمكن من تلقي حماية فعالة في بلدها الأصلي وأنه سيكون من غير المحتمل جداً أن تحصل عليها في حال عودتها إلى هناك.
    In such cases, an investigation will have to establish whether the woman is being persecuted by a third party or parties and whether she can turn to the authorities in her country of origin for protection. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي أن يحدد التحقيق ما إذا كانت المرأة تتعرض للاضطهاد على يد جهة ثالثة أو جهات ثالثة وإن كان بإمكانها اللجوء إلى السلطات في بلدها الأصلي لحمايتها.
    This violation is considered to be persecution attributable to her gender and membership of a particular social group. It cannot be assumed that the girl will receive protection from the authorities in her country of origin due to the structure of the society and the fact that she is under age, and therefore more vulnerable. The Court granted the girl refugee status. UN يعزى إلى نوع جنسها وانتمائها إلى فئة اجتماعية معينة، وبما أنه لا يمكن الافتراض بأن الفتاة ستلقى الحماية من السلطات في بلدها الأصلي بسبب بنية المجتمع ولأنها تحت السن وبالتالي فهي أكثر عرضة للأذى، فقد منحت المحكمة الفتاة مركز اللاجئة.
    She referred to her membership of an opposition party as the reason for being wanted in her country of origin. UN وأشارت أيضاً إلى عضويتها في حزب معارض باعتبار ذلك السبب الذي يجعلها مطلوبة في بلد منشئها ().
    In E.'s application for a protection visa she stated that she fears persecution by reason of belonging to a particular social group of persons who are, or who face a real chance of becoming victims of mafia gangs or criminal groups operating in her country of origin. UN وأفادت إ. في طلبها تأشيرة الحماية أنها تخشى الاضطهاد بسبب انتمائها إلى فئة اجتماعية معينة من الأشخاص ضحايا، عصابات المافيا أو الجماعات الإجرامية العاملة في بلدها الأصلي أو يحتمل احتمالاً كبيراً أن يصبحوا ضحايا لها.
    Furthermore, although the Aliens Act makes it possible to take into consideration whether a divorced woman, expelled from the country, will suffer injury or harm in her country of origin by her family, this rule is hardly ever applied to battered women. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن قانون الأجانب يجعل بالإمكان مراعاة ما إذا كانت المرأة المطلقة المطرودة من البلد، ستعاني الأذى أو الضرر في بلدها الأصلي على يد أسرتها، فإن هذه القاعدة لا تكاد تطبق على المرأة التي تعرضت للضرب.
    Victims of gender-based persecution -- e.g. women at risk of " honour " killings -- are also prone to becoming undocumented migrants vulnerable to exploitation, because national authorities fail to recognize such persecution or unrealistically assume that the victim has " internal flight alternatives " in her country of origin. UN والنساء ضحايا الاضطهاد الجنساني - كالنساء المعرَّضات لخطر جرائم القتل بدافع " الحفاظ على الشرف " - عرضةٌ كذلك لأن يصبحن مهاجرات بلا أوراق ثبوتية معرَّضات للاستغلال، لأن السلطات الوطنية لا تعترف بمثل هذا الاضطهاد أو لأنها تفترض بدون أساس واقعي أن الضحية لديها " بدائل للهرب داخلياً " في بلدها الأصلي.
    The Citizenship Act allowed a woman who renounced her citizenship after marriage to a non-national to regain citizenship in her country of origin upon evidence of the breakdown of her marriage, but the provision did not apply to men. UN وبينما يسمح قانون الجنسية للمرأة التي تتخلى عن جنسيتها بعد زواجها من رجل من غير مواطني البلد أن تستعيد جنسيتها في بلد منشئها بعد أن تقدم ما يدل على فسخ زواجها، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجال(37).
    Furthermore, a 2007 United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) report noted that while a woman who renounces her citizenship after marriage to a non-national can only regain citizenship in her country of origin upon evidence of the breakdown of her marriage, the provision does not apply to men. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ تقرير مشترك صدر في عام 2007 عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أنه في حين أن المرأة التي تتخلى عن جنسيتها بعد زواجها من رجل من غير مواطني البلد يمكنها أن تستعيد جنسيتها في بلد منشئها بعد أن تقدم ما يدل على فسخ زواجها، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجال(43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus