"in her last report" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقريرها الأخير
        
    • في آخر تقرير قدمته
        
    • في آخر تقرير لها
        
    in her last report to the Council, the Prosecutor indicated that the policies conducted by Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina seemed to have reached their limits. UN وقد أشارت المدعية العامة في تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس إلى أن السياسات التي تنتهجها كرواتيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك قد بلغت فيما يبدو حدها.
    The report reviews the issues discussed in her last report to the Commission, and also attempts to elaborate on the new headings introduced last year. UN ويستعرض التقرير القضايا التي بحثتها المقررة الخاصة في تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، كما أن المقررة الخاصة تحاول أن تتناول بالتفصيل العناوين الجديدة التي أُدرجت في السنة الأخيرة.
    387. in her last report to the Commission the Special Rapporteur welcomed the decision by the Russian Federation to abolish the death penalty by April 1999, in accordance with the country's obligations as a member of the Council of Europe. UN 387- رحبت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير إلى اللجنة بقرار الاتحاد الروسي إلغاء عقوبة الإعدام بحلول نيسان/أبريل 1999، وذلك بموجب التزامات هذا البلد كعضو في مجلس أوروبا.
    89. The following recommendations of the Special Rapporteur should be read in conjunction with the recommendations that she made in her last report to the Human Rights Council. UN 89 - ينبغي أن تُقرأ توصيات المقررة الخاصة الواردة فيما يلي بالاقتران مع التوصيات التي قدمتها في تقريرها الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    in her last report to the Commission the Special Rapporteur expressed her deep concern over continuing reports of threats and violence against human rights activists and defenders in various countries in the world. UN 4- أعربت المقررة الخاصة في آخر تقرير قدمته إلى اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار ورود التقارير عن التهديدات وأعمال العنف ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عنها في شتى بلدان العالم.
    205. in her last report to the Commission, the Special Rapporteur noted that there had been a marked decrease in the number of allegations received relating to the situation in Guatemala. UN 205- ذكرت المقررة الخاصة، في آخر تقرير لها إلى لجنة حقوق الإنسان، أن هناك انخفاضاً ملحوظاً في عدد الادعاءات المتلقاة فيما يتعلق بالحالة في غواتيمالا.
    6. The Special Rapporteur would like to use this occasion to associate herself fully with the recommendations her predecessor included in her last report to the Commission (E/CN.4/2003/75). UN 6- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها التام للتوصيات التي وضعتها سَلَفَتِها والمدرجة في تقريرها الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/75).
    For example, in her last report (E/CN.4/2003/9) the Special Rapporteur analysed the implementation of the right to education in the context of the global rule of law, operationalizing rights-based education and human rights safeguards in education. UN فعلى سبيل المثال، قامت المقررة الخاصة، في تقريرها الأخير (E/CN.4/2003/9)، بتحليل إعمال الحق في التعليم في سياق سيادة القانون عالمياً، وتطبيق مفهوم التعليم المستند إلى الحقوق، وضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم.
    19. Problems identified in concluding observations of the Human Rights Committee on the implementation of the right to freedom of assembly resemble those analysed by the Special Representative in her last report to the General Assembly in the section reviewing her communications related to freedom of assembly (A/61/312, sect. III.A). UN 19 - وتشبه المشاكل التي حُددت في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ الحق في حرية التجمع المشاكل التي قامت الممثلة الخاصة بتحليلها في تقريرها الأخير المقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الذي يستعرض رسائلها المتصلة بحرية التجمع (A/61/312، الجزء الثالث، ألف).
    23. in her last report, the Special Representative emphasized the risks for children during the course of military operations and the need to put in place specific policies and procedures, including tactical directives and standard operating procedures, in order to uphold international humanitarian law and prevent violations against children. UN 23 - شدَّدت الممثلة الخاصة في تقريرها الأخير على المخاطر المحدقة بالأطفال أثناء العمليات العسكرية، والحاجة إلى وضع سياسات وإجراءات محددة، بما في ذلك توجيهات تكتيكية وإجراءات تشغيل موحدة لدعم القانون الإنساني الدولي ومنع الانتهاكات ضد الأطفال.
    46. In this context, the Special Rapporteur would like to draw attention to the observations made by the previous mandate holder in her last report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/5, paras. 51-60). UN 46- وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يلفت الانتباه إلى الملاحظات التي قدمتها صاحبة الولاية السابقة في تقريرها الأخير المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/5، الفقرات 51-60).
    in her last report (E/CN.4/2003/52) the independent expert recommended that the civil registration services in countries which had neglected or abandoned them be reorganized as a matter of priority, a recommendation that had appeared in her previous report (E/CN.4/2002/55). UN وأوصت الخبيرة المستقلة، في تقريرها الأخير (E/CN.4/2003/52) بإعادة تنظيم خدمات تسجيل الأحوال المدنية في البلدان التي أهملتها أو تخلت عنها، كمسألة ذات أولوية، وهي توصية كانت قد قدمتها في تقريرها السابق (E/CN.4/2002/55).
    395. in her last report to the Commission the Special Rapporteur expressed her concern over the human rights situation in the Casamance region, and the conflict between Senegalese security forces and the mouvement des forces démocratique de Casamance MFDC (E/CN.4/1999/39/Add.1, para. 214). UN 395- أعربت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير إلى اللجنة عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في منطقة كازمانس وإزاء النزاع بين قوات الأمن السنغالية وحركة القوات الديمقراطية لكازمانس (E/CN.4/1999/39/Add.1، الفقرة 314).
    in her last report to the Commission (E/CN.4/2000/3, para. 65), the Special Rapporteur drew attention to developments in the Caribbean, where a number of countries have taken steps to facilitate the implementation of death sentences by limiting the possibilities of persons facing the death penalty to petition international human rights bodies. UN ووجهت المقررة الخاصة الانتباه، في تقريرها الأخير للجنة E/CN.4/2000/3)، الفقرة 65)، إلى التطورات التي شهدتها منطقة الكاريبي حيث اتخذ عدد من البلدان إجراءات لتيسير تطبيق عقوبة الإعدام بالحد من الإمكانيات المتاحة لمن يواجه عقوبة الإعدام فيما يتعلق باللجوء إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    She had already raised several cases in her last report to the Commission on Human Rights,8 mainly on the arrest by Israeli forces of human rights defenders following their attempt to attend international seminars or meetings on human rights, which generally took place abroad. UN وقد سبق لها أن أثارت عدة حالات في تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/106، الفقرات 217-224)(1)، وتتعلق هذه الحالات بشكل رئيسي بقيام القوات الإسرائيلية باعتقال مدافعين عن حقوق الإنسان إثر محاولاتهم حضور حلقات بحث أو اجتماعات دولية تخص حقوق الإنسان، عـُـقـدت بصفة عامة في الخارج.
    59. " Women defenders often face more risks when participating in collective public action because of perceptions of the traditional role of women in some societies, and they become targets of non-State actors " , wrote the Special Representative in her last report (A/61/312, para. 72). UN 59 - كتبت الممثلة الخاصة في تقريرها الأخير (A/61/312 الفقرة72) ما يلي: " تواجه المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مخاطر أكثر لدى مشاركتهن في أنشطة عامة جماعية بسبب التصورات الخاصة بالدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات، فيضحين مستهدفات من جانب جهات من غير الدول " (A/61/312، الفقرة 72).
    (d) To give due consideration to the recommendations made by the Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children, in her last report, which was devoted to the subject of forced marriage in the context of trafficking in persons; UN (د) إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي قدّمتها المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في تقريرها الأخير() الذي كرس لمسألة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص؛
    (d) To give due consideration to the recommendations made by the Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children, in her last report, which was devoted to the subject of forced marriage in the context of trafficking in persons; UN (د) إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في تقريرها الأخير() الذي كرس لمسألة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص؛
    34. in her last report to the General Assembly, which focused on citizenship issues and religious discrimination in administrative procedures, the Special Rapporteur emphasized that immigration policies and citizenship tests must not discriminate on the basis of the applicant's religious background. UN 34 - وشددت المقررة الخاصة، في تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة، الذي ركز على المسائل المتصلة بالجنسية والتمييز في الإجراءات الإدارية()، على أن سياسات الهجرة وفحوصات الجنسية يجب ألا تتسم بالتمييز على أساس خلفية مقدم الطلب الدينية.
    in her last report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2000/3), the Special Rapporteur noted that since 1990, six countries were reported to have executed persons who were under the age of 18 at the time of the crime: the Islamic Republic of Iran, Nigeria, Pakistan, Saudi Arabia, Yemen and the United States of America. UN ولاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير (E/CN.4/2000/3) المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أن ستة بلدان ، حسبما أوردت التقارير، نفذت حكم الإعدام منذ 1990 في حق أشخاص كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة وقت وقوع الجريمة وهي: إيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان والمملكة العربية السعودية ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية واليمن.
    in her last report to the Commission (E/CN.4/2000/3), the Special Rapporteur noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice. UN وأشارت المقررة الخاصة في آخر تقرير قدمته للجنة ((E/CN.4/2000/3، إلى أن عدداً من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا هذه الممارسة علناً.
    51. The Special Rapporteur of the Commission for Human Rights has referred to the situation of these refugees in her last report (A/50/727-S/1995/933). UN ٥١ - وقد أشارت المقــررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان إلى حالة هؤلاء اللاجئين في آخر تقرير لها )A/50/727-S/1995/933(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus