"in her son's case" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قضية ابنها
        
    • في حالة ابنها
        
    However, the court did not comply with these requirements in her son's case. UN بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها.
    However, the court did not comply with these requirements in her son's case. UN بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها.
    Her complaints were allegedly transmitted to the chief investigator in her son's case, M., against whose acts she was in fact complaining. UN ويُذكر أن تلك الشكاوى أحيلت إلى رئيس المحققين المدعو م.، المكلف بالتحقيق في قضية ابنها.
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    However, according to her, in her son's case, the court failed to respect these principles. UN غير أنها ترى أن المحكمة لم تحترم هذه المبادئ في قضية ابنها.
    The author submitted that, nearly a year and a half since the adoption of the Committee's Views, the State party had yet to bring positive changes in in her son's case. UN أفادت صاحبة البلاغ أنه بعد مرور سنة ونصف تقريباً على اعتماد آراء اللجنة، لم تحدث الدولة الطرف بعد تغييرات إيجابية في قضية ابنها.
    5.9 The author reiterates that the entire investigation in her son's case was partial and not objective. UN 5-9 وتكرر صاحبة البلاغ أن التحقيق في قضية ابنها اتسم برمته بالتحيز وعدم الموضوعية.
    She reiterates that the judgment in her son's case does not refer either to the motives and purpose of her son's actions, the form of mens rea or modus operandi on his part. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    She reiterates that the judgment in her son's case does not refer either to the motives and purpose of her son's actions, the form of mens rea or modus operandi on his part. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    (e) Contrary to the requirements of an exhaustive examination of evidence in murder cases, premeditation was not established in her son's case. UN (ﻫ) وخلافاً لشروط الفحص الشامل للأدلة المقدمة في قضايا القتل()، فإن سبق الإصرار لم يثبت في قضية ابنها.
    Mrs. Butaeva also claims a violation of article 14, paragraph 3 (e), in her son's case. UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أيضاً انتهاك الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 في قضية ابنها.
    Mrs. Butaeva also claims a violation of article 14, paragraph 3 (e), in her son's case. UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أيضاً انتهاك الفقرة 3 (ﻫ) من المادة 14 في قضية ابنها.
    5.2 The Committee noted that, in the present case, the author provided copies of several letters rejecting her requests for a judicial supervisory review in her son's case. UN 5-2 ولاحظت اللجنة أن صاحبة البلاغ، في هذه القضية، قدمت نسخاً من عدة رسائل ترفض طلباتها بإجراء مراجعة قضائية في قضية ابنها.
    5.3 The author concludes that the pretrial investigation and court proceedings in her son's case were superficial and were carried out " in a particularly accusatory manner " . UN 5-3 وخلصت صاحبة البلاغ إلى أن التحقيق السابق للمحاكمة وإجراءات المحكمة في قضية ابنها كانت سطحية وأجريت " بصورة تنطوي على اتهام " .
    in her son's case, however, the investigation and the court proceedings were conducted in an accusatory manner, and the examination of the case was superficial, incomplete, and biased. UN ومع ذلك، فقد اُجري التحقيق والمحاكمة، في حالة ابنها بصورة تنطوي على اتهام ونُظر في القضية بشكل سطحي وغير كامل ومتحيز.
    According to the author no replies to numerous requests for a presidential pardon were received in her son's case. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لـم تتلقَ أية ردود على الطلبات المتعددة التي وجهتها للحصول على العفـو الرئـاسي في حالة ابنها.
    In any event, recalling that incommunicado detention per se may constitute a violation of article 9, paragraph 3, the author concludes that this provision was violated in her son's case. UN ومهما يكن الأمر، فإن صاحبة البلاغ خلصت، بعد أن ذكّرت بأن الحبس الانفرادي قد يؤدي في حد ذاته إلى انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، إلى أن هذا الحكم قد انتهك في حالة ابنها.
    In any event, recalling that incommunicado detention per se may constitute a violation of article 9, paragraph 3, the author concludes that this provision was violated in her son's case. UN ومهما يكن الأمر، فإن صاحبة البلاغ خلصت، بعد أن ذكّرت بأن الحبس الانفرادي قد يؤدي في حد ذاته إلى انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، إلى أن هذا الحكم قد انتهك في حالة ابنها.
    In addition, the principle that it is not for the accused to prove his/her innocence, or that all remaining doubts should benefit the accused were, according to the author, not respected in her son's case. UN وفضلاً عن ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أن المبدأ القائل بأنه لا يعود للشخص المتهم إثبات براءته، أو أن جميع الشكوك المتبقية يجب أن تكون لصالح المتهم، لم يُحترم في حالة ابنها.
    This was not respected in her son's case. UN ولم يُحترم ذلك في حالة ابنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus