"in his capacity as chairman" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصفته رئيسا
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بوصفه رئيسا
        
    • بوصفه رئيساً
        
    • باعتباره رئيسا
        
    • بوصفه الرئيس
        
    We are therefore grateful for the efforts made by His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of Yemen, in his capacity as Chairman of the Group. UN ولذلك، نحن ممتنون للجهود التي بذلها سعادة السفير عبد الله الصايدي، الممثل الدائم لليمن، بصفته رئيسا للمجموعة.
    Also, in his capacity as Chairman of the OIC, President Khatami has undertaken an initiative to bring the warring factions to negotiations. UN كما أن الرئيس خاتمي، بصفته رئيسا لمنظمة المؤتمر الإسلامي، قام بمبادرة لجلب الأحزاب المتحاربة إلى المفاوضات.
    Appreciation was expressed to the representative of Cameroon in his capacity as Chairman of the Group of 77 for his contribution to the success of the current session. UN وذلك وأعرب عن التقدير لممثل الكاميرون بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77 لإسهامه في إنجاح الدورة الراهنة.
    I would now like to give the floor to the representative of the Netherlands, Ambassador Ramaker, in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل هولندا، السفير راماكير، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should develop a common position regarding the conditions and modalities for accepting and receiving resources for trust funds from regional financial institutions and development banks. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, in his capacity as Chairman of the meeting, summarized the main points made by participants during the proceedings. UN لخص وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بوصفه رئيسا للمؤتمر النقاط اﻷساسية التي توصل إليها المشاركون في أعمال المؤتمر.
    The Minister for Foreign Affairs of Malaysia read a message in his capacity as Chairman of the Twenty-seventh Islamic Conference of Foreign Ministers. UN وتلا وزير خارجية ماليزيا رسالة بصفته رئيسا للمؤتمر الإسلامي السابع والعشرين لوزراء الخارجية.
    We would first like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his valuable work in his capacity as Chairman of the Commission. UN ونود بداية أن نشكر السفير الياباني يوكيو تاكاسو على عمله القيم بصفته رئيسا للجنة.
    Nigeria fully aligns itself with the statement delivered this morning by His Excellency the President of the Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the African Union. UN وتعرب نيجيريا عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل جمهورية الكونغو بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي.
    My delegation fully supports the statement made by Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the African Union. UN إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به دنيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي.
    The overall management of reform of business practices should be invested in the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, assisted by a bureau of staff specialists as part of the CEB machinery. UN يجب أن يُعهد إلى الأمين العام بالإدارة العامة لإصلاح ممارسات العمل، وذلك بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بمساعدة مكتب للمتخصصين في شؤون الموظفين باعتباره جزءا من آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    The representative of Saint Lucia, in his capacity as Chairman of the Special Committee of 24, introduced oral revisions to the draft resolution. UN قدم ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيسا للجنة الـ 24 الخاصة، تنقيحات شفوية لمشروع القرار.
    Ambassador Chowdhury, in his capacity as Chairman of this Committee, has also agreed to speak. UN وقد وافق السفير شوداري، بصفته رئيسا لهذه اللجنة على أن يلقي هو أيضا كلمة في المناسبة.
    My delegation associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Morocco in his capacity as Chairman of the Group of 77. UN ويعرب وفدي عن موافقته على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77.
    My delegation would like to associate itself with the statement made by the Permanent Representative of Tunisia in his capacity as Chairman of the Arab Group. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه المندوب الدائم لتونس بصفته رئيسا للمجموعة العربية.
    The Panel also benefited from a paper prepared by H.E. Mr. Boutros Boutros-Ghali, former Secretary-General of the United Nations, in his capacity as Chairman of the South Centre Board. UN واستفاد الفريق أيضاً من ورقة أعدها صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالي، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، بصفته رئيساً لمجلس مركز الجنوب.
    I would ask him kindly to transmit to the Prime Minister of Malaysia, Mr. Abdullah Ahmad Badawi, in his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, the sincere thanks of the Committee for his very important message. UN وأطلب إليه نقل امتنان اللجنة الصادق إلى رئيس وزراء ماليزيا، دولة السيد عبد الله أحمد بدوي، بصفته رئيساً لحركة عدم الانحياز، على رسالته الهامة جداً.
    Mr. Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, in his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, the sincere thanks of the Committee for his very important message. UN وأرجوه أن ينقل إلى دولة السيد عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيساً لحركة عدم الانحياز، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة جداً.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should develop a common position regarding the conditions and modalities for accepting and receiving resources for trust funds from regional financial institutions and development banks. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    The President (spoke in Arabic): I now call on Mr. Paul Badji of Senegal, who will speak in his capacity as Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للسيد بول بادجي، ممثل السنغال، الذي سيتكلم بصفته رئيساً للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Chairman, in his capacity as Chairman of the Mission, introduced the report of the Mission. UN وعرض الرئيس تقرير البعثة بوصفه رئيسا لها.
    Twenty-four speakers had taken the floor at the first meeting and over thirty at the second and he had participated in both debates in his capacity as Chairman of the Committee. UN وقال إن 24 متكلماً تكلموا في الجلسة الأولى وأكثر من 30 متكلماً تكلموا في الجلسة الثانية، وإنه هو شارك في المناقشات التي جرت في الجلستين بوصفه رئيساً للجنة.
    Mr. Elaraby (Egypt): I would just like to make reference to the statement made a few moments ago by the Ambassador of South Africa in his capacity as Chairman of the African Group for the month of November. UN السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشير الى البيان الذي أدلى به منذ دقائق السيد السفير ممثل جنوب افريقيا باعتباره رئيسا للمجموعة الافريقية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    1. The Ministers of Foreign Affairs of the Group of 77 and China met in New York on 22 September 2005 for the Twenty-Ninth Annual Meeting of Ministers, chaired by the Honourable K. D. Knight, MP, Minister of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, in his capacity as Chairman of the Group of 77. UN 1 - اجتمع وزراء خارجية دول مجموعة الـ 77 والصين في نيويورك في 22 أيلول/ سبتمبر 2005 لحضور اجتماع الـــوزراء السنـــوي التاســـع والعشرين، برئاسة الأونورابل ك. د. نايت، عضو البرلمان ووزير الخارجية والتجارة الخارجية لجامايكا، بوصفه الرئيس الحالي لمجموعة الـ 77.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus