"in his capacity as the chairman of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصفته رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    The representative of Indonesia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وأدلى ببيان ممثل إندونيسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Before doing so, allow me to say that we fully associate ourselves with the statement made by the representative of Libya in his capacity as the Chairman of the Group of Arab States. UN وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee. UN وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee. UN وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا بصفته رئيسا للجنة الخاصة.
    12. Requests, in this regard, the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to carry out consultations with the World Bank with the aim of resolving this issue, as a matter of urgency; UN 12 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يجري مشاورات مع البنك الدولي بهدف تسوية هذه المسألة، على سبيل الاستعجال؛
    The representative of Nigeria also made a statement, in his capacity as the Chairman of the Committee of the Whole of the eighth session of the Conference of the Parties. UN وأدلى ممثل نيجيريا أيضا ببيان بصفته رئيس اللجنة الجامعة للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    I have the honour to enclose herewith a letter addressed to Ricardo Alberto Arias, Permanent Representative of Panama, in his capacity as the Chairman of the Security Council Counter-Terrorism Committee, regarding international cooperation against terrorism. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Moreover, the Minister for Home Affairs, in his capacity as the Chairman of the Body, accepts complaints of human rights violations, carries out investigations and takes proper actions although they are not included in the mandate of the Body. UN وعلاوة على ذلك، يتلقّى وزير الداخلية، بصفته رئيس الهيئة، الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ويجري التحقيقات فيها ويتخذ الإجراءات الملائمة حيالها، وإن كانت هذه الأنشطة غير مدرجة ضمن ولاية الهيئة.
    Before proceeding to Asmara, the Secretary-General went to Djibouti where he had a meeting with President Hassan Gouled Aptidon, who briefed him on the efforts he has deployed since the inception of the current crisis to help end the tension between the two countries, in his capacity as the Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN وقبل المضي إلى أسمره، ذهب اﻷمين العام إلى جيبوتي حيث اجتمع مع الرئيس حسن غولد أبتيدون، الذي أطلعه بإيجاز على الجهود التي بذلها منذ بدء اﻷزمة الحالية للمساعدة في إنهاء التوتر الناشئ بين البلدين، بصفته رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    31. The Secretary-General concurs with the recommendation and in his capacity as the Chairman of the Administrative Committee on Coordination will continue to support the efforts of inter-agency bodies to enhance accountability, management and oversight system-wide. UN ٣١ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية، وسيواصل، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، دعم ما تبذله الهيئات المشتركة بين الوكالات من جهود لتعزيز المساءلة واﻹدارة واﻹشراف على مستوى المنظومة.
    The report contained four recommendations addressed to the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the Administrative Committee on Coordination, the executive heads and governing bodies of concerned organizations of the United Nations system, and the Governments of the countries of assignment. UN وتضمن التقرير أربع توصيات موجهة إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، وإلى الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية للمؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى البلدان التي يعين فيها الموظفون.
    11. In a letter dated 20 April 1999 addressed to me, the Permanent Representative of South Africa to the United Nations, in his capacity as the Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, informed me that the member States of the Movement had been following with utmost interest the latest developments of the Lockerbie question. UN ١١ - وأبلغني الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز في رسالة موجهة إليﱠ ومؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات مسألة لوكيربي.
    33. Mr. Erwin (South Africa) (Geneva), speaking in his capacity as the Chairman of the ninth session of UNCTAD, said that the South African experience had demonstrated that it was relatively easy to train large numbers of people in computer technology. UN ٣٣ - السيد إروين )جنوب أفريقيا( )جنيف(: تكلم بصفته رئيس الدورة التاسعة لﻷونكتاد، فقال إن تجربة جنوب أفريقيا قد أظهرت أنه من السهل نسبيا تدريب أعداد كبيرة من اﻷفراد على تكنولوجيا الحاسوب.
    30. The tenth emergency special session was again reconvened on 17 March 1998 at the request of the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in his capacity as the Chairman of the Arab Group for the month of March 1998, and by the Permanent Representative of Colombia in his capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries. UN ٣٠ - وانعقدت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة من جديد في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بناء على طلب الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية بصفته رئيس المجموعة العربية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨، وطلب الممثل الدائم لكولومبيا بصفته رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Mr. Umir (Pakistan): I have the honour to read out the message from the Foreign Minister of Pakistan in his capacity as the Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers. UN السيد عمير )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتلو الرسالة الموجهة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    13. Invites the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and with the aim of achieving a workable cost-sharing arrangement: UN 13 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهدف التوصل إلى ترتيب عملي لتقاسم التكاليف:
    49. The Chairman informed the Committee that Mr. Christov was about to relinquish his functions at the Bulgarian Mission and thus would resign in his capacity as the Chairman of the Working Group on Indebtedness. UN ٤٩ - وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن السيد خريستوف على وشك أن يترك منصبه في البعثة البلغارية وهكذا سيستقيل بصفته رئيسا للفريق العامل المعني بالمديونية.
    I now call on Mr. Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, who will read out a message from Mr. Mustafa Osman Ismail, Minister for Foreign Affairs of Sudan, in his capacity as the Chairman of the Twenty-ninth Islamic Conference of Foreign Ministers. UN أعطي الكلمة الآن للسيد الفاتح محمد أحمد عروة، الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو رسالة من السيد مصطفى عثمان إسماعيل، وزير خارجية السودان، بصفته رئيسا للمؤتمر الإسلامي التاسع والعشرين لوزراء الخارجية.
    Mr. Elaraby (Egypt): The Foreign Minister of Egypt, in his capacity as the Chairman of the delegation, congratulated you, Sir, on the assumption of your high office. UN السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد هنﱠأكم، سيدي، وزير خارجية مصر بصفته رئيسا للوفد، على تبوئكم منصبكم الرفيع.
    in his capacity as the Chairman of the Islamic Group in New York, Ambassador Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, the Permanent Representative of the Republic of Sudan, has introduced draft resolution A/57/L.28, on the subject of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference. UN لقد تفضل سعادة السفير الفاتح عروة، المندوب الدائم لجمهورية السودان، بصفته رئيسا للمجموعة الإسلامية في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي (A/57/L.28).
    58. Requests the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to continue to include in the annual overview report of the Chief Executives Board information on the mainstreaming, integration and coordination of development activities at the Secretariat level; UN 58 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل تضمين تقرير الاستعراض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين معلومات عن تعميم وإدماج وتنسيق الأنشطة الإنمائية المضطلع بها على مستوى الأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus