"in his intervention" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مداخلته
        
    • في بيانه
        
    • وفي مداخلته
        
    in his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    in his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    in his intervention, the representative of the World Bank stated as follows: UN أوضح ممثل البنك الدولي في مداخلته ما يلي:
    Our head of State stated Nauru's position on the issue in his intervention at the Millennium Summit, and I will therefore not repeat it here. UN وقد أشار رئيس دولتنا إلى موقف ناورو من هذه المسألة في بيانه خلال مؤتمر قمة الألفية. ولذلك فإنني لن أكرره هنا.
    I note that Ambassador Hasmy of Malaysia has described some of those efforts in his intervention today. UN وأذكر أن السفير حسمي ممثل ماليزيا، قد وصف بعض هذه الجهود في بيانه اليوم.
    Those statements were confirmed by the Argentine President, Dr. Néstor Kirchner, in his inaugural speech of 25 May 2003, in his intervention during the general debate of the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly and in his address to the 2003 Monterrey Summit. UN وأكد تلك البيانات رئيس الجمهورية الدكتور نستور كريشنر في خطابه الاستهلالي المؤرخ 25 أيار/مايو 2003، وفي مداخلته أثناء المناقشة العامة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة (2003) وفي الكلمة التي أدلى بها في مؤتمر القمة في مونتيري (2003).
    My Ambassador has already addressed the issue of nuclear testing by India in his intervention on 14 May. Today, I would like to take the UN ولقد سبق أن تطرق سفير بلدي لمسألة التجارب النووية التي قامت بها الهند في مداخلته في ٤١ أيار/مايو.
    As noted by the representative of Chile in his intervention on behalf of the Rio Group, we hope that this trend of decreasing flows of financial resources towards our region will be reversed shortly. UN وكما أشار ممثل شيلي في مداخلته باسم مجموعة ريو، نأمل أن يتم قريبا عكس مسار هذا التوجه لتراجع تدفقات الموارد المالية إلى منطقتنا.
    in his intervention at the announcement, President Yusuf appealed to the international community to help bring Prime Minister Gedi on board. UN وناشد الرئيس يوسف، في مداخلته بمناسبة الإعلان، المجتمع الدولي تقديم المساعدة من أجل إعادة رئيس الوزراء جيدي إلى صفّ الإجماع.
    65. in his intervention, Mr. Zermatten noted that the Convention was a holistic instrument, covering children's civil, political and economic, social and cultural rights. UN 65- وأشار السيد زرماتن في مداخلته إلى أن الاتفاقية صك شمولي يغطي حقوق الطفل المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    in his intervention he called on my country to play a positive regional role, and with that unfortunate call he ignored the reality of the political situation and all of the important political achievements that have made Damascus a hub for Arab, regional and international politicians. UN وقد دعا في مداخلته بلادي إلى القيام بدور إقليمي إيجابي. وقد تجاهل، في دعوته غير الموفقة تلك، الحقائق السياسية وجملة الإنجازات السياسية التي جعلت من دمشق قبلة أنظار الساسة على الصعد الإقليمية والعربية والدولية.
    As the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), Mr. Ricupero, stated in his intervention at the ninth session of the Conference, “We are all indebted to Africa”. UN وكما أعلن اﻷمين العــام لمؤتمــر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، السيد ريكوبيرو، في مداخلته في الدورة التاسعة للمؤتمر ﻓ " إننا جميعا مدينون ﻷفريقيا " .
    The Office of Internal Oversight Services noted that, in his intervention at the sixth meeting of the ad hoc group, the Deputy Executive Secretary noted that the prioritization was a complex exercise as it was easy to confuse the concept of " priority " with that of " appreciation " . UN ولاحظ المكتب، في مداخلته خلال الاجتماع السادس للفريق العامل المخصص، أن نائب الأمين التنفيذي أشار إلى أن تحديد الأولويات عملية معقدة، إذ أنه من السهل الخلط بين مفهوم " الأولوية " ومفهوم " التقدير " .
    78. in his intervention before the Commission on Human Rights on 24 April 2001, the Special Representative mentioned that the Royal Government of Cambodia had still not agreed to sign the Memorandum of Understanding with the Office of the High Commissioner for Human Rights, in spite of General Assembly resolution 55/95 and considerable efforts by the Office and the Special Representative himself. UN 78 - ذكر الممثل الخاص في مداخلته أمام لجنة حقوق الإنسان في 24 نيسان/أبريل 2001، أن حكومة كمبوديا الملكية لم توافق بعد على توقيع مذكرة التفاهم مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، رغم قرار الجمعية العامة 55/95 والجهود الكبيرة التي يبذلها المكتب والممثل الخاص نفسه.
    Why " a means " ? If we can use that language, perhaps we would even find everything in the Indian proposal acceptable, since the representative of India has just highlighted in his intervention that what was meant is " one of the means " . UN لماذا نستخدم لفظة " وسيلة " ؟ إذا كان بالإمكان أن نستخدم تلك اللغة، ربما نجد كل ما ورد في اقتراح الهند مقبولا، لأن ممثل الهند أوضح من فوره في مداخلته أنه كان يعني " إحدى الوسائل " .
    in his intervention, he made special mention of the elections and the attempted coup (in November 2008), as well as security sector reform and the fight against illegal narcotics. UN وأشار في مداخلته إشارة خاصة إلى الانتخابات ومحاولة الانقلاب (في تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، وكذلك إلى إصلاح قطاع الأمن ومكافحة المخدرات غير المشروعة.
    in his intervention at the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation in September 2011, Foreign Minister Jonas Gahr Støre gave appreciation to the leading role of the Task Force in the international counter-terrorism efforts, and underlined the particular emphasis Norway attaches to protection of human rights and the rule of law in counter-terrorism efforts. UN وأعرب وزير الخارجية السيد يوناس غار ستور، في مداخلته أثناء ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب التي انعقدت في شهر أيلول/سبتمبر 2011، عن التقدير للدور الرائد الذي تضطلع به الفرقة في المساعي الدولية لمكافحة الإرهاب، وشدد على الأهمية الخاصة التي توليها النرويج لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    in his intervention the Special Rapporteur noted with concern that there was trend in some sectors to erode the universal consensus on the prohibition of torture and the absolute nature of this prohibition. UN وأعرب المقرر الخاص في بيانه عن قلقه إزاء وجود اتجاه في بعض القطاعات لإضعاف التوافق العالمي في الآراء بشأن حظر التعذيب والطبيعة المطلقة لهذا الحظر.
    As Minister for Foreign Affairs Celso Amorim stated here in his intervention during the general debate, the Mexican presidency can count on Brazil's engagement to achieve this objective. UN وكما بيّن وزير الخارجية سيلسو أموريم هنا في بيانه خلال المناقشة العامة، فإن الرئاسة المكسيكية يمكن أن تعول على انخراط البرازيل لتحقيق هذا الهدف.
    That is why the Portuguese Prime Minister, in his intervention in the General Assembly debate, proposed the creation of a new institutional mechanism, a new commission with a mandate to routinely monitor cases of conflict prevention and promote conditions for peace and development. UN ولهذا السبب اقترح رئيس الوزراء البرتغالي، في بيانه في المناقشة التي جرت في الجمعية العامة، إنشاء آلية مؤسسية جديدة، لجنة جديدة تحظى بولاية للقيام بشكل روتيني برصد حالات منع نشوب الصراع وتعزيز الظروف لتحقيق السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus