"in his recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توصياته
        
    • وفي توصياته
        
    in his recommendations, the Special Rapporteur also refers to the importance of promoting a culture of transparency and accountability in political society. UN كما يشير المقرر الخاص في توصياته إلى أهمية تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في أوساط المجتمع السياسي.
    in his recommendations, the Special Rapporteur includes four core human rights elements for paving the road to democracy in Myanmar. UN ويدرج المقرر الخاص في توصياته أربعة عناصر أساسية تتعلق بحقوق الإنسان لتمهيد الطريق نحو الديمقراطية في ميانمار.
    in his recommendations, the Special Rapporteur urges all Governments to respond to urgent appeals in relation to food crises. UN ويحث المقرر الخاص في توصياته جميع الحكومات على أن تستجيب للنداءات الملحة فيما يتعلق بالأزمات الغذائية.
    The Special Rapporteur was also encouraged by the announcement made to him that the reform would be more ambitious than that aimed for in his recommendations. UN وتحمّس المقرر الخاص أيضاً لإبلاغه بأن الإصلاح سيكون أكثر طموحاً مما هو متوخى في توصياته.
    Indeed, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his recommendations on the Agenda for Development, published earlier this week, again stresses the need to view social and developmental issues in an integrated manner. UN وها هو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي، يبرز مرة أخرى، في توصياته بشأن خطة للتنمية، التي صدرت في أوائل هذا اﻷسبوع، الحاجة الى النظر في القضايا الانمائية والاجتماعية بأسلوب متكامل.
    They include violence in all its forms, to which the United Nations Secretary-General refers in his recommendations on An Agenda for Development. UN وتضم هذه العقبات العنف بجميع أشكاله، الذي يشير اليه من جهته اﻷمين العام لمنظمة اﻷم المتحدة في توصياته المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    Finally, in his recommendations, the Independent Expert proposes that: UN ٣٨- وفي الختام، اقترح الخبير المستقل في توصياته ما يلي:
    The Human Security Network shares the views expressed by the Secretary-General in his recommendations to the Security Council, Member States, donors and regional organizations. UN وشبكة الأمن البشري تتشاطر الآراء التي أعرب عنها الأمين العام في توصياته إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء والجهات المانحة والمنظمات الإقليمية.
    It took note of the issues raised by the Secretary-General for consideration by the General Assembly in its review of the statutes of the Tribunals and saw merit in his recommendations. UN وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته.
    in his recommendations, the Special Rapporteur underlined the role of strong political will and of ethical vigilance to counter, through effective political programmes, the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وشدد المقرر الخاص في توصياته على دور الإرادة السياسية القوية واليقظة الأخلاقية في مكافحة ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق البرامج السياسية الفعالة.
    in his recommendations, the Special Rapporteur encourages the international community to promote a framework of principles to enable Member States to pursue a plurality of strategies and cooperation with the Government of Myanmar in accordance with their particular strengths and capacities. UN ويشجع المقرر الخاص في توصياته المجتمع الدولي على العمل على وضع إطار من المبادئ لتمكين الدول الأعضاء من انتهاج مجموعة من الاستراتيجيات وأوجه التعاون وفقا لقدرات ومواطن القوة في كل منها.
    in his recommendations aimed at strengthening protection against aggravated discrimination, the Special Rapporteur suggested consolidating existing means and mechanisms to take account of aggravated discrimination. UN وتقدم المقرر الخاص في توصياته الرامية إلى تعزيز الحماية من التمييز المشدد، فاقترح تعزيز الوسائل والآليات القائمة كيما تراعي هذه الوسائل والآليات فرضية التمييز المشدد.
    Several were made to the Special Representative's delegation in January and are included in his recommendations. UN بل إن عدداً منها طرحه وفد الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير وأُدرج في توصياته.
    14. in his recommendations, the Secretary-General also expressed his concern for the human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees. UN 14 - كما أعرب الأمين العام في توصياته عن قلقه إزاء البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية.
    In light of the very high number of persons affected and the gravity of their constitutional grievances, the Parliamentary Commissioner in his recommendations always places special emphasis on redressing their grievances by legislative means. UN ونظراً إلى العدد الكبير للغاية للأشخاص المتضررين وإلى جسامة الشكاوى الدستورية التي يقدمونها، فإن المفوض البرلماني يؤكد في توصياته دائماً على معالجة هذه الشكاوى بوسائل تشريعية.
    in his recommendations, the SecretaryGeneral underlined the role of the Terrorism Prevention Branch of UNODC as a provider of technical assistance in legislative drafting and international cooperation, as well as in the training of criminal justice officials. UN وشدد الأمين العام في توصياته على دور فرع منع الإرهاب التابع للمكتب كمقدم للمساعدة التقنية في مجالات الصياغة التشريعية والتعاون الدولي وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية.
    I commend the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has sought to make significant changes to this Organization so as to make it better able to meet the demands of the twenty-first century, as envisaged in his report and in his recommendations before this session. UN وأشيد بجهود الأمين العام السيد كوفي عنان الهادفة إلى إجراء تغييرات كبيرة في هذه المنظومة حتى تستجيب بكفاءة لمتطلبات القرن الحادي والعشرين، كما بيّنها في توصياته وتقاريره المطروحة أمام هذه الدورة.
    The office in Colombia of the High Commissioner reiterated the importance of recognizing the humanitarian obligations and rules relating to the armed conflict and, particularly, the principles of distinction, limitation and proportionality, as pointed out by the High Commissioner in his recommendations. UN وكرر مكتب المفوض السامي في كولومبيا الإعراب عن أهمية الاعتراف بالالتزامات الإنسانية وبالقواعد المتعلقة بالصراع المسلح، وبخاصة مبادئ التمييز والتحديد والتناسبية، مثلما ذكر المفوض السامي في توصياته.
    in his recommendations, he called for the establishment of a national commission for equality and human rights, and proposed that domestic workers, 90 per cent of whom are black women, benefit from legal recognition and protection, including by labour legislation. UN ودعا المقرر الخاص في توصياته إلى إنشاء لجنة وطنية للمساواة وحقوق الإنسان، واقترح أن يستفيد عمال المنازل، وهم بنسبة 90 في المائة من النساء السود، من الاعتراف والحماية القانونيين، بما في ذلك في تشريعات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus