"in his statement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بيانه أمام
        
    • في بيانه إلى
        
    • في البيان الذي أدلى به أمام
        
    • في البيان الذي أدلى به في
        
    • في خطابه أمام
        
    • في بيانه الذي ألقاه أمام
        
    • في بيانه الى
        
    • في كلمته إلى
        
    • في بيانه الموجه إلى
        
    • في بيانه الذي أدلى به أمام
        
    • في بيانه الذي ألقاه في
        
    • في الكلمة التي ألقاها أمام
        
    • في الإفادة التي قدمها
        
    • في البيان الذي ألقاه أمام
        
    • وفي خطابه أمام
        
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضاً لأي تطورات رئيسية تطرأ بعد تاريخ إصدار التقرير.
    As emphasized by the President of Peru in his statement to the General Assembly in the general debate, UN وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة:
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تطرأ منذ تاريخ إصدار التقرير.
    I would also recall again that the Secretary-General, in his statement to the CD, called for compromise and accommodation. UN كما أود أن أذكّر مجدداً بأن الأمين العام، في بيانه إلى مؤتمر نزع السلاح، قد دعا إلى التحلي بروح من التوافق والتسوية.
    The paper also omitted the concerns raised by the Secretary-General in his statement to the Conference. UN وقال إن الورقة لم تُشِر أيضا إلى بواعث القلق التي أثارها الأمين العام في البيان الذي أدلى به أمام المؤتمر.
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضاً لأي تطورات رئيسية تطرأ بعد تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    in his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    One guard claimed in his statement to the investigating judge that he carried out the beating on the orders of the prison director. UN وادعى أحد الحراس في بيانه إلى القاضي المفوض بالتحقيق أنه قام بعملية الضرب بناء على أوامر من مدير السجن.
    In that regard he recalled that, as the Minister of Foreign Affairs of his country had stated in his statement to the General Assembly, effective arrangements needed to be worked out to enhance the safety of those involved in United Nations peace-keeping operations. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وزير خارجية بلده أوضح في بيانه إلى الجمعية العامة الترتيبات الفعالة التي يلزم إعدادها لتعزيز سلامة المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    As the Secretary-General had emphasized in his statement to the Fifth Committee, the long-term nature of the task of promoting economic and social development should not detract from its urgency. UN وكما أكد اﻷمين العام في بيانه إلى اللجنة الخامسة، فإن الطابع الطويل اﻷجل لمهمة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا ينتقص من طابعها الملح.
    5. The need for systematic review of S & T developments was recognized by United Nations Secretary-General in his statement to the 2010 Meeting of States Parties. UN 5- واعترف الأمين العام للأمم المتحدة في البيان الذي أدلى به أمام اجتماع الدول الأطراف لعام 2010 بضرورة إجراء استعراض منتظم للتطورات العلمية والتكنولوجية.
    Canada's Prime Minister, Paul Martin, expanded upon that concept in his statement to the General Assembly last month, when he said, UN لقد قدم السيد بول مارتن، رئيس وزراء كندا، وصفا لهذا المفهوم في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، عندما قال:
    in his statement to the General Assembly, the Italian Minister of Foreign Affairs had observed that the territorial integrity of the State had too often been contrasted with the rights of minorities. UN وقد لفت وزير خارجية ايطاليا النظر في البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة الى أن هناك في كثير من اﻷحيان ميلا الى معارضة الحرمة الاقليمية للدولة بحقوق اﻷقليات.
    The President of Bolivia, in his statement to the General Assembly, referred to bilateral relations with Chile. UN أشار سيادة رئيس بوليفيا، في خطابه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى العلاقة الثنائية مع شيلي.
    in his statement to the parliament on 1 March 2012, the President reiterated a previous call for the military to cease offensive operations. UN وجدد الرئيس في بيانه الذي ألقاه أمام البرلمان في 1 آذار/مارس 2012 الدعوة السابقة إلى وقف العمليات العسكرية الهجومية.
    Thus, the main reason for the deadlock was lack of cooperation on the part of Frente POLISARIO, and he wished to know why Mr. Chopra had not referred in his statement to the conclusion contained in the Secretary-General's report. UN ومن ثم كان السبب الرئيسي لهذا التوقف هو الافتقار الى التعاون من جانب جبهة البوليساريو، وقال إنه يريد أن يعرف لماذا لم يشر السيد شوبرا في بيانه الى النتيجة التي خلص إليها اﻷمين العام في تقريره.
    It is also the subject of broader concern, as the timely high-level meeting convened last September by the Secretary-General of the United Nations makes clear, and as the Secretary-General himself made apparent in his statement to us here yesterday. UN وبشكل أعم، فإن هذا الشلل مصدر قلق، كما خلص إلى ذلك الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إليه الأمين العام للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر الماضي وكما قال الأمين العام نفسه في كلمته إلى المؤتمر يوم أمس.
    The Secretary-General rightly reminded us of this in his statement to the General Assembly on 1 October. UN وقد كان الأمين العام محقا حين ذكّرنا بهذا في بيانه الموجه إلى الجمعية العامة في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    As Prime Minister Hosokawa of Japan announced in his statement to the General Assembly last September, my Government intends to contribute about $200 million in assistance to the Palestinian people over the next two years. UN وكما أعلن رئيس وزراء اليابان هوسوكاوا في بيانه الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي، فإن حكومة بلادي تعتزم المساهمة بحوالي ٢٠٠ مليون دولار كمساعدة للشعب الفلسطيني خلال العامين القادمين.
    In this connection, the Minister for Foreign Affairs of Bolivia, Antonio Araníbar Quiroga, in his statement to the General Assembly in September, repeated that: UN وفي هذا الصدد، كرر وزير خارجية بوليفيا، أنطونيو آرانيبار كيروغا، في بيانه الذي ألقاه في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، بأن:
    2. in his statement to the Committee, the Chairman welcomed delegates, especially those representing Ghana and Romania who were attending their first plenary session as members. UN 2 - في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة، رحب الرئيس بأعضاء الوفود لا سيما وفدي غانا ورومانيا الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء.
    in his statement to Advocacy Forum - Nepal, Mr. Timilsena remembers that during the first week of February 2004, about nine people, including Mr. Sedhai, were transferred into the room in Chhauni Barracks where he was detained, and where interrogators used to keep photographs of Maoists and Maoist student leaders on the wall. UN ويتذكّر السيد تيملسينا، في الإفادة التي قدمها لمحفل الدفاع - نيبال، أنه تم خلال الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2004 نقل نحو تسعة أشخاص، منهم السيد سيدهاي، إلى الغرفة التي كان محتجزاً فيها في ثكنة شوني، والتي اعتاد المستنطقون أن يحتفظوا فيها بصور لقادة ماويين وقادة طلاب ماويين على الجدار.
    in his statement to the Millennium Summit, the Prime Minister of Vanuatu touched on an important issue: the principle of self-determination and the related question of West Papua. UN كان رئيس وزراء فانواتو قد تطرق في البيان الذي ألقاه أمام قمة الألفية إلى قضية هامة: هي مبدأ تقرير المصير وقضية بابوا الغربية ذات الصلة.
    in his statement to the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System, the Secretary-General rightly pointed out that UN وفي خطابه أمام الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، بين اﻷمين العام بحق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus