"in hosting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في استضافة
        
    • باستضافة الدورة
        
    • بشأن استضافة
        
    • لاستضافتها الكريمة
        
    • على استضافة
        
    • على استضافتها
        
    • باستضافة وحدة
        
    • بإستضافة
        
    • لاستضافة مؤتمر
        
    The Government of Mali has expressed an interest in hosting the next Ministerial meeting. UN وقد أعربت حكومة مالي عن رغبتها في استضافة الاجتماع الوزاري المقبل.
    The support of the Government of Morocco in hosting the meeting was gratefully acknowledged. UN وجرى الاعتراف مع الامتنان بالدعم الذي قدمته حكومة المغرب في استضافة الاجتماع.
    Croatia has expressed interest in hosting the ninth International Export Control Conference. UN وقد عبرت كرواتيا عن رغبتها في استضافة المؤتمر الدولي السنوي التاسع المعني بمراقبة الصادرات.
    However, the Conference also acknowledged the expression of interest by Indonesia in hosting the fourteenth session. UN بيد أن المؤتمر أحاط علما أيضاً بأن إندونيسيا أبدت اهتمامها باستضافة الدورة الرابعة عشرة.
    UNEP acknowledges with gratitude the continued support provided by the Government of the Netherlands in hosting the Global Programme of Action Coordination Office. UN 136- يقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاهتمام بالدعم المستمر الذي تقدمه حكومة هولندا بشأن استضافة مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    Appreciating the generosity of the People's Democratic Republic Algeria in hosting the seventeenth ordinary session of the Summit-level Council of the League of Arab States, and its admirable efforts in preparing and organizing the work of the session, UN تقديرا للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، لاستضافتها الكريمة لأعمال الدورة العادية (17) لمجلس الجامعة على مستوى القمة، ولجهودها المقـدرة في إعداد وتنظيم أعمال هذه الدورة،
    Various Member States have indicated an interest in hosting the event as well as various regional forums. UN وأبدت دول أعضاء مختلفة اهتمامها باستضافة الحدث علاوة على استضافة منتديات إقليمية شتى.
    The Government of Colombia had expressed its interest in hosting the meeting in Cartagena de Indias. UN وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس.
    In this context, I strongly reiterate Nepal's unwavering interest in hosting the Centre. UN وفي هذا السياق، أؤكد مجددا رغبة نيبال الثابتة في استضافة المركز.
    Many representatives expressed their deep appreciation to the Government and the people of Kenya for their hospitality in hosting the twenty-first session. UN 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين.
    Certain other Parties have also indicated that they might be interested in hosting the meeting. UN كما أشارت بعض أطراف أخرى إلى أنها قد ترغب في استضافة الاجتماع.
    The United Kingdom contributed toward defraying the administrative costs incurred in hosting the meeting. UN وساهمت المملكة المتحدة في تحمل التكاليف الإدارية المتكبدة في استضافة الاجتماع.
    Certain other Parties have also indicated that they might be interested in hosting the meeting. UN كما أشارت أطراف أخرى معينة إلى أنها قد ترغب في استضافة الاجتماع.
    8. Thank the Government and the people of Uganda for the warm hospitality in hosting the Extraordinary Summit of Heads of State. UN 8 - نعرب عن شكرنا لحكومة وشعب أوغندا لما أبدياه من بالغ الحفاوة في استضافة مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء الدول.
    We should like to express our thanks and appreciation to the Government and people of Barbados for their generosity in hosting the Conference and in providing such good conference facilities. UN فنحن نود أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لبربادوس، حكومة وشعبا، على ما أبدته من سخاء في استضافة المؤتمر، وفي توفير المرافق الجيدة له.
    The Chair invited delegations of States interested in hosting the fiftieth session to contact the Secretariat in order to determine the venue as early as possible and thus facilitate preparations. UN ودعا الرئيس وفود الدول المهتمة باستضافة الدورة الخمسين إلى الاتصال بالأمانة من أجل تحديد مكان انعقاد الدورة في أقرب وقت ممكن، مما سييسِّر أعمال التحضير لها.
    Notes with appreciation the expression of interest by the Government of Italy in hosting the ninth session of the Conference of the Parties; UN 2- يُحيط علماً مع التقدير بما أبدته حكومة إيطاليا من اهتمام باستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    To date, the Director-General has held consultations with representatives of various Member States in response to their informal expressions of interest in hosting the thirteenth session of the Conference. UN 4- وحتى اليوم، أجرى المدير العام مشاورات مع ممثّلين عن دول أعضاء مختلفة استجابة للاهتمام الذي أعربوا عنه بشكل غير رسمي بشأن استضافة دورة المؤتمر الثالثة عشرة.
    Appreciating the generosity of the State of Qatar in hosting the work of the twenty-fourth ordinary session of the Council of the League at summit level for its estimable efforts in preparing and organizing the work of the session, UN تقديراً لدولة قطر لاستضافتها الكريمة لأعمال الدورة العادية (24) لمجلس الجامعة على مستوى القمة، ولجهودها المقدرة في إعداد وتنظيم أعمال هذه الدورة،
    ECA supported the Government of Ethiopia in hosting the twenty-sixth session of the African, Caribbean and Pacific States-European Union Joint Parliamentary Assembly. UN وساعدت اللجنة حكومة إثيوبيا على استضافة الدورة السادسة والعشرين للجمعية البرلمانية المشتركة بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    She expressed once again her gratitude to the Government of Chile in hosting the workshop on the permanent forum and the Chairman, H.E. Ambassador Cristian Maquieira, for the excellent way in which he had conducted the deliberations of the workshop and his personal contribution to the constructive and fruitful consideration of the different aspects of the permanent forum. UN وأعربت مجدداً عن امتنانها لحكومة شيلي على استضافتها حلقة العمل المعنية بالمحفل الدائم، وللرئيس، سعادة السفير كريستيان ماكييرا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولات حلقة العمل وعلى إسهامه شخصياً في النظر بشكل بناء ومثمر في مختلف جوانب المحفل الدائم.
    Georgia, the Russian Federation and Serbia have officially expressed an interest in hosting the RCU, naming the institutions where it would be housed. UN وقد أعرب كل من الاتحاد الروسي وجورجيا وصربيا رسمياً عن اهتمامه باستضافة وحدة التنسيق الإقليمي، وحددت هذه البلدان المؤسسات المضيفة.
    Categories of information that might be requested from countries interested in hosting the permanent secretariat UN فئات المعلومات التي قد تُطلب من البلدان المهتمة بإستضافة الأمانة الدائمة
    It also welcomed Mexico's recent initiative in hosting the Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and the entry into force of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok, which, it hoped would spur the entry into force of similar treaties, such as the Treaty of Pelindaba. UN ويرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها المكسيك مؤخرا لاستضافة مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على معاهدات منشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية ودخول معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك حيز النفاذ. وأعربت عن أملها في أن يشجع ذلك على دخول معاهدات مماثلة حيز النفاذ، من قبيل معاهدة بليندابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus