"in human and financial resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الموارد البشرية والمالية
        
    • حيث الموارد البشرية والمالية
        
    • من الموارد البشرية والمالية
        
    • في مجال الموارد البشرية والمالية
        
    However, a reduction in human and financial resources has severely impacted the health system in Guam. UN غير أن انخفاضا في الموارد البشرية والمالية أثرّ بشدة على نظام الصحة في غوام.
    There are shortfalls in human and financial resources to implement international Conventions and national policies. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Despite the significant recent progress in carrying out its treaty reporting obligations, her country faced constraints in human and financial resources. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز مؤخراً في الوفاء بالتزامات حكومتها، فإن بلدها يواجه قيوداً في الموارد البشرية والمالية.
    It is expected, however, that because of its limited requirements in human and financial resources the truth commission will be established first. UN إنما يتوقع أن يأتي أولا تشكيل اللجنة نظرا لاحتياجاتها المحدودة من حيث الموارد البشرية والمالية.
    Considerable efforts and investments both in human and financial resources have been made. UN وبُذلت جهود كبيرة، وقُدِّمت استثمارات ضخمة في كل من الموارد البشرية والمالية في هذا السياق.
    It is important to recall that significant reductions in human and financial resources available to the Special Committee of 24 were made at the precise time when the provisions of the plan of action were to have begun to take effect. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة إلى أن التخفيضات الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة جرت في الوقت المحدد تماما الذي كان يتعيﱠن فيه البدء بتطبيق أحكام خطة العمل.
    The reductions in human and financial resources during the biennium particularly affected the Centre’s capacity in translating and disseminating technical material in languages other than English. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    More active cooperation within the framework of CEB and its Human Resources Network might result in better utilization of successful candidates for the benefit of the United Nations system and would yield savings in human and financial resources. UN فزيادة التعاون النشط في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين وشبكة الموارد البشرية التابعة له يمكن أن يؤدي إلى تحسين الاستفادة من المرشحين الناجحين لما فيه مصلحة الأمم المتحدة، وبما يحقق وفورات في الموارد البشرية والمالية.
    63. The Committee welcomes the increase in human and financial resources allocated to the juvenile justice system, including the increase in the number of children's courts. UN 63- ترحب اللجنة بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لنظام قضاء الأحداث، بما في ذلك زيادة عدد محاكم الأطفال.
    Establishing such systems - including judicial reforms, as necessary - is a complex, long-term endeavour, requiring broad and sustained investment in human and financial resources. UN وإقامة هذه النظم - بما يشمل إدخال الإصلاحات القضائية، حسب الاقتضاء - مسعى معقد طويل الأمد يتطلب استثمارا واسعا مستمرا في الموارد البشرية والمالية.
    One speaker on behalf of a group commended the work of the United Nations Information Centre in Port-of-Spain, which served 14 Member States, as well as eight Non-Self-Governing Territories, and had suffered a decline in human and financial resources. UN وأثنت إحدى المتكلمات باسم إحدى المجموعات على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بورت أوف سبين، الذي يقوم بخدمة ١٤ دولة عضوا، فضلا عن ثمانية أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، والذي عانى من هبوط في الموارد البشرية والمالية.
    According to the World Health Organization,67 a reduction in human and financial resources has severely impacted the health system in Guam. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية(67)، أثر انخفاض في الموارد البشرية والمالية بشدة في نظام الصحة في غوام.
    That is why Italy's action against HIV/AIDS has been marked from the outset by its investment in human and financial resources to strengthen the health care systems of developing countries in order to increase their capacity to counter the spread of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, as well as to deliver all the necessary health services to the population. UN لهذا السبب كان عمل إيطاليا ضد الفيروس/الإيدز يتميز منذ البداية بالاستثمار في الموارد البشرية والمالية لتعزيز نظم الرعاية الطبية في البلدان النامية بغرض تقوية قدراتها على مواجهة انتشار الإيدز والسل والملاريا، وإتاحة الخدمات الصحية اللازمة للسكان.
    879. Increases in human and financial resources to support training for staff did not match the more than 10 per cent increase in the number of United Nations Office at Vienna/UNODC staff, resulting in fewer training resources per staff member. UN 879 - لم تكن الزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لدعم تدريب الموظفين مواكبة للزيادة التي تجاوزت 10 في المائة في عدد موظفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأدى ذلك إلى تخصيص موارد تدريب أقل لكل موظف.
    However, during consultations prior to the adoption of resolution 64/289, there was widespread recognition that the Entity required significant net increases in human and financial resources in order to deliver on the mandates entrusted to it and live up to stakeholders' expectations for change. UN غير أنه خلال المشاورات التي سبقت اتخاذ القرار 64/289، كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن هذه الهيئة تتطلب زيادات صافية كبيرة في الموارد البشرية والمالية بهدف تنفيذ الولايات الموكولة إليه والوفاء بما يتطلع إليه أصحاب المصلحة من تغيير.
    These issues have been discussed previously in some detail in a JIU report on delegation of authority in human and financial resources in the United Nations, the recommendations of which were endorsed by the United Nations General Assembly. UN وقد سبق أن نوقشت هذه القضايا بشيء من التفصيل في تقرير لوحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في الموارد البشرية والمالية في الأمم المتحدة، وهو تقرير حظيت توصياته بإقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة().
    13. The Advisory Committee also notes from paragraph 8 of the Secretary-General's report that, during consultations prior to the adoption of General Assembly resolution 64/289, there had been widespread recognition that UN Women required significant net increases in human and financial resources in order to deliver on the mandates entrusted to it and live up to stakeholders' expectations for change. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا استنادا إلى الفقرة 8 من تقرير الأمين العام أن ثمة اعترافا واسع النطاق، خلال المشاورات التي سبقت اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/289، بأن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة يتطلب زيادات صافية كبيرة في الموارد البشرية والمالية من أجل تنفيذ الولايات الموكلة إليه والوفاء بما يتطلع إليه أصحاب المصلحة من تغيير.
    The United Nations must provide the Unit with sufficient capacity, both in human and financial resources, to be able to carry out its mandate effectively. UN ويجب أن توفر الأمم المتحدة للوحدة ما يكفي من القدرات، من حيث الموارد البشرية والمالية على السواء، لتستطيع الاضطلاع بمهام ولايتها على نحو فعال.
    While the scope of issues which call for urgent and better coordinated attention becomes even wider, it may be helpful to focus the Centre's limited energy in human and financial resources on a few concerns as a matter of immediate priority: UN وبالرغم من زيادة اتساع نطاق القضايا التي تدعو إلى الاهتمام العاجل والمنسق بصورة أفضل قد يكون من المفيد أن يركز المركز طاقته المحدودة من حيث الموارد البشرية والمالية, على شواغل قليلة على سبيل الأولوية العاجلة :
    The status of the NIPHR established in 1998 with a broad mandate to protect human rights, fell short of the Paris Principles, in that it was not independent from the Government, both in human and financial resources. UN أُنشئت المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في عام 1998 وأسندت إليها ولاية واسعة النطاق في مجال حماية حقوق الإنسان، غير أن هذه المؤسسة لم تستوف الشروط الواردة في مبادئ باريس لأنها غير مستقلة عن الحكومة، من حيث الموارد البشرية والمالية على السواء.
    17. In order to carry out the above-mentioned emergency programme, the Government assesses the needs in human and financial resources as follows. UN ١٧ - تقدر الحكومة الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ برنامج الطوارئ المذكور أعلاه على النحو التالي.
    The Marshall Islands, like other Pacific Island nations, faces capacity limitations in human and financial resources for addressing NCDs. UN وجزر مارشال، شأنها شأن أمم جزر المحيط الهادئ الأخرى، تواجه قيودا على قدرتها في مجال الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة الأمراض غير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus