"in humanitarian work" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العمل الإنساني
        
    • في مجال العمل الإنساني
        
    • في الأعمال الإنسانية
        
    • بالعمل اﻹنساني
        
    This delegation also insisted on the fundamental obligation of States to respect their first asylum responsibilities. It furthermore challenged the role of the military in humanitarian work. UN وأصر هذا الوفد على الالتزام الأساسي للدول بمراعاة مسؤولياتها فيما يتعلق بالملاذ الأول واعترض، إضافة إلى ذلك، على دور القوات العسكرية في العمل الإنساني.
    The importance of cooperation and coordination among United Nations agencies in humanitarian work cannot be overstated. UN إن أهمية التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في العمل الإنساني لا يمكن المغالاة في بيانها.
    With some representatives in Haiti and also in Paris, New York and Brussels he discussed the role of human rights in humanitarian work. UN وقد تباحث مع البعض منهم في هايتي، وكذلك في باريس ونيويورك وبروكسل، في مسألة مكانة الحقوق في العمل الإنساني.
    One of the most valuable elements in humanitarian work and dealing with disasters is early warning capacity and, above all, preparedness systems for disaster risk and reduction at the national, international, local and regional levels. UN إن أحد العناصر الأكثر أهمية في مجال العمل الإنساني ومواجهة الكوارث هو القدرة على الإنذار المبكر، وقبل كل شيء، نظم التأهب لخطر الكوارث والحد منها على الصعد الوطنية والدولية والمحلية والإقليمية.
    She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. UN وأعربت هي والمدير التنفيذي عن التقدير للشراكة القيِّمة مع منظمة الرؤية العالمية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني.
    It was also one of the major investors in East Asia and was deeply involved in humanitarian work worldwide. UN وهي أيضا من أكبر المستثمرين في شرقي آسيا وتشارك مشاركة كبيرة في الأعمال الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    The new Strengthening Humanitarian Action initiative will lead to more innovation in humanitarian work. UN وستؤدي مبادرة تعزيز العمل الإنساني الجديدة إلى مزيد من الابتكار في العمل الإنساني.
    They have already been distributed to a wide range of actors involved in humanitarian work for implementation in the field, and training of staff is also ongoing. UN وجرى بالفعل توزيعها على مجموعة عريضة من العناصر الفاعلـة المشاركة في العمل الإنساني من أجل تنفيذها في الميدان، وجاري أيضـا تدريب الموظفين.
    A source of particular concern is the increase in deliberate attacks and the fact that they impact directly on the neutrality and impartiality inherent in humanitarian work. UN ويتمثل مصدر القلق الشديد في زيادة الهجمات المتعمدة، وحقيقة أنها تترك أثرا مباشرا على الحيادية والنـزاهة المتأصلتين في العمل الإنساني.
    The Committee also expresses concern that the NGO Secretariat responsible for the registration of NGOs has been placed under the authority of the Ministry of Defence, with stringent regulations which may not be conducive to NGO participation in humanitarian work. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمانة المنظمات غير الحكومية، المسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية، قد وُضعت تحت سلطة وزارة الدفاع وتخضع للوائح مشددة قد لا تكون مواتية لمشاركتها في العمل الإنساني.
    It is extremely disturbing that the past year has seen an escalation in bombings and other attacks on United Nations facilities and personnel engaged in the delivery of humanitarian assistance, and that there have also been many attacks on personnel of the Red Cross Movement and of non-governmental organizations engaged in humanitarian work. UN ومما يبعث على بالغ القلق أن السنة الماضية قد شهدت تصعيدا في الهجمات بالقنابل والهجمات الأخرى على منشآت الأمم المتحدة والموظفين المشاركين في إيصال المساعدة الإنسانية، وأنه قد وقع أيضا العديد من الهجمات على موظفي حركة الصليب الأحمر وموظفي المنظمات غير الحكومية المنخرطة في العمل الإنساني.
    The National Council for Child Welfare, in cooperation with UNICEF, also printed a practical guide on the incorporation of children's rights into sectoral humanitarian responses and briefed 950 humanitarian workers on the problem of gender-based violence and the rules of conduct to be observed in humanitarian work. UN كما قام المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع اليونيسيف بطباعة مرشد عملي لتضمين حقوق الطفل في الاستجابات الإنسانية القطاعية بالإضافة إلى تنوير 950 من العاملين في الحقل الإنساني حول العنف القائم على النوع وقواعد السلوك في العمل الإنساني.
    Relevant human rights special procedures should be invited to such periodic expert meetings to deepen understanding of and benefit from the exchange of experiences among the various actors and organizations involved in humanitarian work. UN كما ينبغي دعوة الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان لحضور مثل هذه الاجتماعات الدورية التي تعقد على مستوى الخبراء بغية تعميق الفهم والاستفادة من تبادل الخبرات بين مختلف الجهات الفاعلة والمنظمات التي تشارك في العمل الإنساني.
    However, it is yet to be clarified how the government and communities in the host country can properly exercise ownership of the planning, coordination and management of the different financing mechanisms in conjunction with the participation of these funds in humanitarian work in clusters and sectors in the country. UN إلا أنه لا يزال من المتعين توضيح الطريقة التي بفضلها يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية في البلد المضيف ممارسة سيطرتها بشكل سليم على تخطيط آليات التمويل المختلفة وتنسيقها وتسييرها بالاقتران باشتراك هذه الصناديق في العمل الإنساني في إطار مجموعات وفي قطاعات بالبلد.
    However, it is yet to be clarified how the government and communities in the host country can properly exercise ownership of the planning, coordination and management of the different financing mechanisms in conjunction with the participation of these funds in humanitarian work in clusters and sectors in the country. UN إلا أنه لا يزال من المتعين توضيح الطريقة التي بفضلها يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية في البلد المضيف ممارسة سيطرتها بشكل سليم على تخطيط آليات التمويل المختلفة وتنسيقها وتسييرها بالاقتران باشتراك هذه الصناديق في العمل الإنساني في إطار مجموعات وفي قطاعات بالبلد.
    She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. UN وأعربت هي والمدير التنفيذي عن التقدير للشراكة القيِّمة مع منظمة الرؤية العالمية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني.
    The Foundation is committed to fulfilling its responsibilities with the Economic and Social Council and is eager to increase its involvement in the activities organized by the various agencies of the United Nations system that are engaged in humanitarian work. UN تلتزم المؤسسة بالوفاء بمسؤولياتها إزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي تسعى إلى زيادة مشاركتها في الأنشطة التي تنظمها مختلف الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال العمل الإنساني.
    Finally, it highlighted the important role of UN-Habitat in humanitarian work and the need for cooperation and coordination with other organizations of the United Nations system. UN وأخيراً، يبرز مشروع القرار الدور الهام لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال العمل الإنساني والحاجة إلى التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة.
    82. UN-Habitat continued to play an active role in the Inter-Agency Standing Committee, the global coordinating platform for all United Nations and international non-governmental organizations involved in humanitarian work. UN 82 - وواصل الموئل القيام بدور نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي جهة التنسيق العالمية لجميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال العمل الإنساني.
    Mr. Egeland's experience has well prepared him to lead the United Nations humanitarian system and its partners in responding to the challenges and dilemmas that are inherent in humanitarian work. UN فخبرة السيد إيغلاند تؤهله جيدا لقيادة منظومة المساعدات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها في تلبية التحديات ومواجهة المعضلات المتأصلة في الأعمال الإنسانية.
    We call upon all armed groups in the region to stop targeting those involved in humanitarian work and allow them to do their duty without fear of intimidation. UN إننا نهيب بجميع الجماعات المسلحة في المنطقة أن تتوقف عن استهداف المشاركين في الأعمال الإنسانية وأن تسمح لهم بأداء واجبهم دون أن يخشوا التعرض لضروب من الترهيب.
    Recent years have witnessed an increasing involvement of politics in humanitarian work, which fact led Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to explicitly warn against the danger of mixing politics with humanitarian work. UN ولقد ازدادت في السنوات اﻷخيرة مظاهر إقحام السياسة في العمل اﻹنساني، مما دفع السيد كورنيليو سوماروغا، رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ﻷن يحذر بوضوح، من خطورة خلط العمل السياسي بالعمل اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus