"in illegal activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أنشطة غير قانونية
        
    • في أنشطة غير مشروعة
        
    • في الأنشطة غير القانونية
        
    • في أنشطة محظورة
        
    • بأنشطة غير قانونية
        
    • بأنشطة غير مشروعة
        
    • في اﻷنشطة غير المشروعة
        
    She also heard about instances of sexual exploitation of these children and involvement in illegal activities. UN وسمعت المقررة الخاصة أيضاً عن حالات استغلال جنسي لهؤلاء الأطفال وانخراطهم في أنشطة غير قانونية.
    :: Criminal legislation puts into place stricter penalties for involving children in illegal activities. UN :: يحدد القانون الجنائي عقوبات أكثر صرامة لإشراك الأطفال في أنشطة غير قانونية.
    Under Chinese law, to hold views different from those of the Government without being engaged in illegal activities is no crime. UN ولا يجرم القانون الصيني على اعتناق آراء مختلفة عن آراء الحكومة دون تورط معتنقو هذه الآراء في أنشطة غير قانونية.
    As a result, several armed groups remain heavily involved in illegal activities such as narcotics and weapons trafficking. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عدة جماعات مسلحة متورطة في أنشطة غير مشروعة مثل المخدرات والاتجار بالأسلحة.
    The Government considers those groups as criminal gangs which are largely involved in illegal activities. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية متورطة إلى حد كبير في أنشطة غير مشروعة.
    The principal asylum applicant was D. She claims that she had been involved in illegal activities in Isfahan, Iran, between 1992 and 2000. UN هي طالبة اللجوء الرئيسية، وهي تزعم أنها شاركت في أنشطة غير قانونية بأصفهان، في إيران، في الفترة من عام 1992 وعام 2000.
    Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. UN كما تشير الأدلة إلى ضلوع هذه الجماعات في أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    This includes establishing front businesses and accounts, seeking charitable and other contributions, and engaging in illegal activities. UN وشمل هذا افتتاح مشاريع وحسابات كواجهة، والتماس تبرعات خيرية وغيرها من التبرعات والمشاركة في أنشطة غير قانونية.
    This includes establishing front businesses and accounts, seeking charitable and other contributions, and engaging in illegal activities. UN وشمل هذا افتتاح مشاريع وحسابات كواجهة، والتماس تبرعات خيرية وغيرها من التبرعات والمشاركة في أنشطة غير قانونية.
    Xie Moshan was investigated by the local public security organs in accordance with the law for his involvement in illegal activities but no action was taken. UN أجرت هيئات اﻷمن العام التحقيق مع كسي موشان بموجب القانون لتورطه في أنشطة غير قانونية غير أنه لم يتخذ اجراء.
    Moreover, if any evidence came to light that British citizens recruited as mercenaries were engaged in illegal activities themselves, that evidence would be referred to the prosecuting authorities. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما ظهر أي دليل على مشاركة مواطنين بريطانيين، مجندين كمرتزقة، في أنشطة غير قانونية بأنفسهم، يحال هذا الدليل الى السلطات القضائية.
    No criminal proceedings have yet begun, however, although the Panel has been informed about the fact that the Liberian solicitor general is considering bringing criminal charges against some individuals involved in illegal activities related to private use permits. UN ومع ذلك، لم تبدأ حتى الآن أي إجراءات جنائية، وإن كان الفريق قد أُبلغ أن الوكيل العام الليبري يعتزم توجيه اتهامات جنائية لبعض الأفراد المشاركين في أنشطة غير قانونية تتصل بتراخيص الاستغلال الخاص.
    The Government stated that Deniz Özcan was not detained on grounds of his relation to the case of Metin Göktepe, but on grounds of his participation in illegal activities. UN وذكرت الحكومة أن دنيز أوزكان لم يحتجز بسبب صلته بقضية المدعو متين غوكتيبي، وإنما بسبب اشتراكه في أنشطة غير مشروعة.
    The use of children in illegal activities such as drug trafficking was also a matter of international concern. UN كما أن استغلال اﻷطفال في أنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات أمر موضع قلق دولي.
    He encourages the Government to release those who have not been involved in illegal activities. UN ويشجع الحكومة على الإفراج عن غير المتورطين في أنشطة غير مشروعة.
    The involvement of UNRWA staff members in illegal activities jeopardized the Agency's constructive role in promoting the goals set out in the agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN واشتراك موظفي اﻷونروا في أنشطة غير مشروعة يعرض للخطر ذلك الدور البناء الذي تضطلع به الوكالة في مجال تشجيع اﻷهداف المحددة في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    In addition, some soldiers have been implicated in illegal activities. UN وعلاوة على ذلك، فقد تورط بعض الجنود في أنشطة غير مشروعة.
    The Government has responded by pointing out that such allegations are groundless and that many of the alleged victims have been involved in illegal activities. UN وقد ردت الحكومة على ذلك باﻹشارة إلى أن مثل هذه الادعاءات لا تستند إلى أي أساس من الصحة وأن العديد من الضحايا المزعومين متورطون في أنشطة غير مشروعة.
    96. The Government of Liberia should review the conduct of the National Port Authority, as well as customs and inspection authorities, and prosecute those involved in illegal activities and fraud. UN 96 - وعلى حكومة ليبريا أن تستعرض أداء هيئة الموانئ الوطنية إضافة إلى سلطات الجمارك والتفتيش مع مقاضاة الضالعين في الأنشطة غير القانونية وأنشطة التدليس.
    The commander spoke to Saadi Chihoub and confirmed that he did not have any evidence that the victim was in any way involved in illegal activities. UN وخاطب الرائد الوالد مؤكداً أنه لا يملك أي دليل يشير إلى تورط الضحية بشكل أو بآخر في أنشطة محظورة.
    Furthermore, the Government had made little progress in bringing to justice civilians and law enforcement officials who were involved in illegal activities; for example, the alleged perpetrators of the Muyinga massacre had yet to be arrested or charged. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تحرز الحكومة إلا تقدما بسيطا فيما يتعلق بتقديم المدنيين وأفراد قوات الأمن الذين قاموا بأنشطة غير قانونية إلى العدالة.
    Nevertheless, some people belonging to armed rebel groups preferred to remain outside the Chechen Republic in order to engage in illegal activities. UN ومع ذلك فإن بعض الأهالي الذين ينتمون إلى الجماعات المتمردة المسلحة يفضلون البقاء خارج جمهورية الشيشان للقيام بأنشطة غير مشروعة.
    After a week of negotiations, a draft child labour convention was agreed upon, the intention of which is to eliminate the most intolerable forms of child labour which include slavery, the use of a child for prostitution or pornography, and the use of a child in illegal activities such as drug trafficking. UN وبعد اسبوع من المفاوضات، تم الاتفاق على مشروع اتفاقية لعمل اﻷطفال، تهدف إلى القضاء على اﻷشكال المتطرفة لعمل اﻷطفال التي لا يمكن التسامح بها. وتشمل هذه اﻷشكال الاسترقاق، واستخدام اﻷطفال للبغاء أو ﻹنتاج المطبوعات الخليعة، واستخدام اﻷطفال في اﻷنشطة غير المشروعة مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus