"in implementing the agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تنفيذ الاتفاق
        
    • على تنفيذ الاتفاق
        
    • في تنفيذ اتفاق
        
    • تنفيذ اتفاقهما
        
    However, the delays in implementing the Agreement made it impossible to hold elections by the dates originally stipulated. UN بيد أن التأخيرات التي حدثت في تنفيذ الاتفاق المذكور آنفا لم تترك مجالا ﻹجراء الانتخابات في التواريخ المقررة أصلا.
    Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. UN وسيشكل إعطاء دفعة جديدة لهذا القطاع المهم عنصرا مهما في تحقيق التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    The report requested United Nations assistance in implementing the Agreement. UN وطلب التقرير مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق.
    The three parties addressed the outstanding problems relating to representation in implementing the Agreement reached in Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.
    In order to assist in implementing the Agreement and review progress, a permanent bilateral Air Quality Committee was established. UN وللمساعدة على تنفيذ الاتفاق واستعراض التقدم المحرز بشأنه، أنشئت لجنة ثنائية دائمة معنية بجودة الهواء.
    Ukraine participated in the Söderköping Process aimed at developing border and migration cooperation and cooperated with the European Union in implementing the Agreement on Partnership and Cooperation in the field of justice and internal affairs. UN وشاركت أوكرانيا في عملية سودركوبينغ التي ترمي إلى تطوير التعاون في مجالي الحدود والهجرة، وتعاونت مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون في ميدان العدالة والشؤون الداخلية.
    The United Nations and the Organization of American States are playing a major role in implementing the Agreement reached at Governors Island in New York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.
    The expansion of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Military Observer Group (ECOMOG) and greater involvement by the United Nations in implementing the Agreement might lead to the rebirth of the Liberian State. UN وتوسيع نطاق فريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا واشتراك اﻷمم المتحدة على نحو أكبر في تنفيذ الاتفاق قد يفضيا الى ولادة الدولة الليبيرية من جديد.
    Risk 2. Association of the Burundi conflict with the conflicts of the region in case of delay in implementing the Agreement UN الخطر 2 - اتصال نزاع بوروندي بالنزاعات الناشبة في المنطقة إذا حدث تأخير في تنفيذ الاتفاق
    In this respect, an assistance fund was established pursuant to part VII of the Agreement to provide those States parties with financial assistance in implementing the Agreement. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشئ صندوق المساعدة عملا بالجزء السابـع من الاتفاق لتقديم المساعدة المالية لتلك الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاق.
    However, it deplored the continued lack of security in the country owing to the proliferation of firearms among the population and delays in implementing the Agreement. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لاستمرار انعدام الأمن في البلد، وذلك بوجه خاص بسبب انتشار الأسلحة النارية بين أوساط السكان وما حدث من تأخير في تنفيذ الاتفاق.
    This greater involvement and awareness may enhance the likelihood that these parts of government will more effectively undertake their respective responsibilities in implementing the Agreement. UN وزيادة درجة الارتباط والوعي على هذا النحو قد تعزز من احتمال كون هذه الجهات الحكومية أكثر استعداداً لتحمل المسؤوليات التي تخص كل منها في تنفيذ الاتفاق.
    My Special Envoy will also help in efforts to establish the International Guarantee Committee, whose task will be to provide support to the Congolese parties, including the Follow-up Commission, in implementing the Agreement. UN وسيساعد مبعوثي الخاص أيضا في الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة ضمان دولية ستكون مهمتها تقديم الدعم للأطراف الكونغولية، بما فيها لجنة المتابعة، في تنفيذ الاتفاق.
    Renewed progress in implementing the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples would have a positive impact on the entire country, strengthening its democracy and promoting the development of a multi-ethnic, multicultural, multilingual State. UN ومن شأن إحراز تقدم مجددا في تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين أن يترك أثرا إيجابيا على البلد بكامله، فيعزز الديمقراطية فيه ويعمل على تنمية بلد متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) began in 1994 and to this day is accompanying the Government and the people of Guatemala in implementing the Agreement ending the long-standing civil conflict. UN وقد بدأت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا أعمالها في عام 1994 ولا تزال حتى اليوم تشترك مع حكومة غواتيمالا وشعبها في تنفيذ الاتفاق الذي ينهي الصراع المدني الذي استمر طويلا.
    At the same time, the difficulties and special needs of developing countries in implementing the Agreement must be fully recognized. UN وفي الوقت نفسه، يجب الإقرار التام بالصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ الاتفاق واحتياجاتها الخاصة في ذلك الصدد.
    In that connection, ECOMOG was entrusted with the primary role in implementing the Agreement and UNOMIL was mandated to observe and monitor the various implementation procedures to ensure their impartial application. UN وفي ذلك الصدد، كلف فريق الرصد بالدور الرئيسي في تنفيذ الاتفاق وعهد الى البعثة بمهمة مراقبة مختلف اجراءات التنفيذ ورصدها بغية ضمان تطبيقها بدون تحيز.
    We are in full agreement with the Secretary-General's view that success in implementing the Agreement on human rights entered into by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) UN ونوافق تماما على رأي اﻷمين العام الذي مفاده أن النجاح في تنفيذ الاتفاق بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    The OSCE - through the regular meetings of the Joint Consultative Commission, the Military Liaison Mission and the OSCE Mission in Sarajevo provides continuing assistance to the Parties in implementing the Agreement. UN وتقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من خلال الاجتماعات المنتظمة للجنة الاستشارية المشتركة ولجنة الاتصال العسكرية وبعثة المنظمة في سراييفو، المساعدة المتواصلة إلى اﻷطراف في تنفيذ الاتفاق.
    Some respondents also identified capacity-building mechanisms and programmes available to developing States for assistance in implementing the Agreement as well as for general fisheries needs. UN وحددت أيضا بعض الجهات التي قدمت ردودا آليات وبرامج بناء القدرات المتاحة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ الاتفاق ولتلبية الاحتياجات العامة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    87. While calling for additional support for the Agreement, I request that both parties continue to give their full support to the United Nations in its efforts to assist them in implementing the Agreement. UN 87 - وإنني إذ أدعو لتقديم دعم إضافي للاتفاق، أطلب من الطرفين أن يواصلا معاً منح دعمهما الكامل للأمم المتحدة، في جهودها الرامية إلى مساعدتهما على تنفيذ الاتفاق.
    46. The lack of cooperation between the Governments of the Sudan and South Sudan in implementing the Agreement of June 2011 has created an untenable situation, which is likely to erupt into violence during the next dry season and the 2014/15 migration cycle. UN 46 - لقد أوجد عدم التعاون بين حكومتي السودان وجنوب السودان في تنفيذ اتفاق حزيران/يونيه 2011 حالة خانقة قد تتفاقم فتؤدي إلى اندلاع العنف أثناء موسم الجفاف القادم وموسم الهجرة في الفترة 2014/2015.
    (b) To assist the parties through a Joint Monitoring Coordination Committee in implementing the Agreement monitoring the management of arms and armed personnel of both sides; UN (ب) مساعدة الطرفين عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق رصد تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين من الجانبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus