This crisis interrupted the clear progress being made in implementing the Monterrey Consensus. | UN | فقد قطعت هذه الأزمة التقدم الواضح الذي أُحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
The IMF will continue to play its role in implementing the Monterrey Consensus. | UN | وسيواصل صندوق النقد الدولي أداء دوره في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
One of the key challenges in implementing the Monterrey Consensus is to spread the benefits of trade more inclusively across and within developing countries, while sustaining development and accelerating growth. | UN | 6- ومن بين التحديات الرئيسية في تنفيذ توافق آراء مونتيري نشر منافع التجارة على نطاق أكثر شمولاً عبر البلدان النامية وداخلها مع استدامة التنمية وتسريع وتيرة النمو. |
The outcome should reflect progress made, lessons learned, obstacles identified and constraints encountered in implementing the Monterrey Consensus. | UN | وينبغي أن تنعكس في النتائج التقدم المحرز والدروس المستقاة والعقبات المحددة والقيود المواجَهة في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Furthermore, the subprogramme will continue to assist member countries, at their request, in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Echoed by developed countries, they had also emphasized the importance of international support for their domestic efforts to mobilize financial resources for development in implementing the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals. | UN | وشددت هذه البلدان، شأنها شأن البلدان المتقدمة النمو، على أهمية توفير مساعدة دولية للجهود الوطنية الرامية إلى تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية. |
The reports of the Secretary-General before us speak to the overall improvement in the performance of developing countries and the mixed results in terms of the progress in implementing the Monterrey Consensus. | UN | ويتناول تقريرا الأمين العام المعروضان علينا التحسن الشامل في أداء البلدان النامية والنتائج المتباينة في ما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
We believe that these attributes are useful not only for the regional development banks but also for the broader development community in implementing the Monterrey Consensus and in achieving the Millennium Development Goals. | UN | ونرى أن هذه الصفات ليست مفيدة فقط للمصارف الإنمائية الإقليمية وإنما أيضا للمجتمع الإنمائي الواسع، في تنفيذ توافق آراء مونتيري وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, despite some progress in implementing the Monterrey Consensus, the long-standing development deficit was yet to be effectively addressed. | UN | وأضاف أنه على الرغم من التقدم الذي تحقق في تنفيذ توافق آراء مونتيري فإن عجز التنمية الذي طال أمده لم يتم بعد التصدي له بطريقة فعالة. |
The Division participated in the regional consultative preparatory meeting for the follow-up to the International Conference on Financing for Development, which was aimed at evaluating the progress made by ESCWA member countries in implementing the Monterrey Consensus. | UN | وشاركت الشعبة في الاجتماع الاستشاري التحضيري الإقليمي لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود من أجل تقييم ما أحرزته البلدان الأعضاء في اللجنة من تقدم في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
More than a year has passed since we met at the summit level in Doha, Qatar, in late 2008 in order to review the progress made in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. | UN | لقد مرّ أكثر من عام على اجتماعنا على مستوى القمة بالدوحة في نهاية عام 2008 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري حينما اعتمدنا إعلان الدوحة حول تمويل التنمية. |
It was also observed that specific measures to encourage the involvement of international, regional, subregional and national institutions in implementing the Monterrey Consensus should be reflected in the subprogramme narrative. | UN | ولوحظ أيضاً ضرورة إبراز التدابير المحددة لتشجيع مشاركة المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في تنفيذ توافق آراء مونتيري في سرد البرنامج الفرعي. |
1. The discussion reflected broad support for United Nations efforts to bring stakeholders together to take stock of progress in implementing the Monterrey Consensus. | UN | 1 - عكست المناقشة تأييدا واسعا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لجعل أصحاب المصالح شركاء في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
The high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, held on 14 April 2003, was an important milestone in reviewing the progress achieved and the obstacles encountered in implementing the Monterrey Consensus. | UN | وكان الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، الذي عقد في 14 نيسان/أبريل 2003، حدثا هاما في استعراض التقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
The Committee of Experts, at its 2007 third session, expressed its willingness to play a major role in implementing the Monterrey Consensus by developing a sensible code of conduct that would bring moral pressure to bear on Governments not to facilitate international tax evasion and aggressive tax avoidance. | UN | وأعربت لجنة الخبراء، أثناء جلستها الثالثة المعقودة في عام 2007، عن رغبتها في الاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذ توافق آراء مونتيري بوضع مدونة معقولة لقواعد السلوك من شأنها أن تمارس ضغطا أخلاقيا على الحكومات كي لا تيسر التهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي وتجنب الضرائب على نحو يتسم بالإفراط. |
6. Accordingly, there is an urgent need for African Governments and their regional and international development partners to take a more proactive role in implementing the Monterrey Consensus by: | UN | 6- لذا فإن هناك حاجة ملحة لكي تؤدي الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية على الصعيدين الإقليمي والدولي دورا أكثر فاعلية في تنفيذ توافق آراء مونتيري عن طريق التدابير التالية: |
1. Mr. Janjua (Pakistan) said that despite the progress made in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development much effort was still required to mobilize domestic resources, enhance foreign direct investment in developing countries, realize the development potential of trade, fulfil development assistance commitments, provide debt relief and address systemic issues. | UN | 1 - السيد جانجوا (باكستان): قال إنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية فما زالت هناك حاجة لبذل الكثير من الجهد لتعبئة الموارد المحلية، وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية، وتحقيق الإمكانات الإنمائية للتجارة، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، وتوفير سُبل التخفيف من أعباء الديون، ومعالجة المسائل العامة. |
Furthermore, the subprogramme will continue to assist member countries, at their request, in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
12. Developing and transition economies, echoed by developed countries, emphasized the importance of international support for their domestic efforts to mobilize financial resources for development in implementing the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals. | UN | 12 - وأكدت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، معززة في ذلك بالبلدان المتقدمة النمو، أهمية الدعم الدولي لجهودها الداخلية الرامية إلى تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية. |