"in improving the quality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحسين نوعية
        
    • في تحسين جودة
        
    • في مجال تحسين نوعية
        
    • على تحسين نوعية قوائم
        
    • وفي تحسين نوعية
        
    Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs. UN وقد أحرزت نيجيريا تقدماً هاماً في تحسين نوعية الرعاية فيما بعد الإجهاض بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. UN ويمكن أن تؤدي المراقبة النزيهة دوراً هاماً في تحسين نوعية الخدمات القضائية.
    It welcomed his desire to improve relations with Member States and management, and it was sure that, under his leadership, the Office would remain a key partner in improving the quality of the Organization's management. UN كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة.
    Science and technology is important in improving the quality of life of the world’s population, particularly the most vulnerable and disadvantaged groups, including women. UN وللعلم والتكنولوجيا أهميتهما في تحسين نوعية حياة سكان العالم، خاصة المجموعات اﻷكثر تأثرا واﻷقل حظا، بما في ذلك المرأة.
    He stressed the importance of assessment in improving the quality of publications. UN وشدد على أهمية التقييم في تحسين جودة المنشورات.
    Major advances were also made in improving the quality of instruction, with 20,400 teachers and school administrators being trained. UN وأحرزت كذلك أوجه تقدم رئيسية في مجال تحسين نوعية التعليم وتم تدريب 400 20 معلم ومدير مدرسة.
    To date, the process has been useful in improving the quality of GHG inventories. UN وقد كانت العملية مفيدة حتى الآن في تحسين نوعية قوائم جرد غازات الدفيئة.
    In addition to training workshops for administrators in all governorates, that would facilitate their participation in improving the quality of education. UN كما أنه ينظم دورات تدريبية للمدراء في جميع المحافظات بهدف إشراكهم الفعال في تحسين نوعية التعليم.
    This step definitely helps in improving the quality of financial reporting in the country. UN وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد.
    This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. UN ولا يدع ذلك إلا قدرا أقل من الأموال باستمرار من أجل الاستثمار في تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    On the whole, Indonesia has made notable progress in improving the quality of life enjoyed by its families. UN وبصفة عامة، أحرزت إندونيسيا تقدما ملموسا في تحسين نوعية الحياة التي تتمتع بها أسرها.
    The role of the State in improving the quality of life of children and families with children cannot be limited only to granting traditional family benefits. UN إن دور الدولة في تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر التي لها أطفال لا يمكن أن يكون مقصورا على مجرد توفير المنافع التقليدية للأسرة.
    However, greater investments must be made in improving the quality of education. UN ومع ذلك، لا بد من القيام باستثمارات أكبر في تحسين نوعية التعليم.
    It had also made significant progress in improving the quality of residential childcare institutions. UN ثم قال إن حكومة بلده أحرزت تقدما كبيرا في تحسين نوعية مؤسسات الرعاية التي يقيم فيها الأطفال.
    The advantages lie in improving the quality of court proceedings, reducing court expenses and providing conveniences for the parties. UN وتكمن ميزة ذلك في تحسين نوعية إجراءات المحاكم، وخفض نفقاتها، وتيسير الإجراءات للأطراف المتخاصمة.
    Indeed, education is the single most effective factor in improving the quality of life of the whole family, as the parents are the child's first educators. UN والواقع أن التعليم هو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية في تحسين نوعية حياة اﻷسرة ككل، ﻷن اﻵباء هم أول معلمي الطفل.
    10. The Turkish Family Health and Planning Foundation was chosen for its achievements in improving the quality of life in Turkey by expanding and increasing the efficiency of family planning services. UN ١٠ - وقد اختيرت المؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة لما حققته من انجازات في تحسين نوعية الحياة في تركيا عن طريق التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة كفاءتها.
    The result of this failure to recognize the true value of forests is lack of care in the management of forests and low priority for public and private investment in improving the quality of that management. UN ويؤدي عدم الاعتراف بالقيمة الحقيقية للغابات إلى عدم العناية بإدارتها وتدني أولوية الاستثمار العام والخاص في تحسين نوعية تلك الإدارة.
    This has been extremely useful in improving the quality of advice as well as to contributing to greater harmonization of both policies and practices among the participating funds and programmes. UN وكان هذا مفيداً بدرجة كبيرة في تحسين نوعية المشورة وفي الإسهام في زيادة توافق السياسات والممارسات بين الصناديق والبرامج المشاركة.
    Considerable progress was also made in improving the quality of education, the learning environment and rates of retention of students. UN وأحرز كذلك تقدم ملحوظ في تحسين جودة التعليم، وبيئة التعلم ومعدلات بقاء الطلاب في المدارس.
    He stressed his country's need for continued assistance, as challenges remained, notably in improving the quality of education, especially for children with disabilities and out-of-school children. UN وشدد على حاجة بلده المستمرة إلى المساعدة، كما لا تزال هناك تحديات، وخاصة في مجال تحسين نوعية التعليم، ولا سيما بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال خارج المدرسة.
    To assess the transparency, consistency, comparability, completeness, and accuracy of Annex I Parties’ inventories, as defined in the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, in order to assist all Parties in improving the quality of their GHG inventories. UN (ه) تقييم شفافية قوائم الجرد التي تقدمها أطراف المرفق الأول ومدى اتساقها وقابليتها للمقارنة وكمالها ودقتها، بحسب تعريفها في المبادئ التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد السنوية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بغية مساعدة جميع الأطراف على تحسين نوعية قوائم جردها لغازات الدفيئة.
    This is because employment has a significant role to play in poverty alleviation and in improving the quality of life. UN وهذا يرجع إلى أن العمالة تضطلع بدور هام في تخفيف حدة الفقر وفي تحسين نوعية الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus