There had been an increase in incidents of discriminatory behaviour towards migrants in countries of both destination and transit. | UN | وقال إن زيادةً حصلت في حوادث السلوك التمييزي تجاه المهاجرين في بلدان الاستقبال والمرور على حدٍّ سواء. |
In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. | UN | وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود. |
There were also reports that, in some instances, members of ANT were implicated in incidents against humanitarian personnel. | UN | ووردت تقارير أيضا عن تورط أعضاء من الجيش الوطني التشادي أحيانا في حوادث ضد العاملين في المجال الإنساني. |
This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. | UN | وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة. |
Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. | UN | ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين. |
There has also been a sharp rise in incidents affecting health-care facilities and personnel, most of which are attributed to proGovernment forces. | UN | وشُهِد ارتفاع حاد أيضاً في عدد الحوادث التي أضرت بمرافق الرعاية الصحية وموظفيها، يعزى أغلبها إلى قوات موالية للحكومة. |
The police intervene in incidents of violence more often and record them more efficiently. | UN | فقد أصبحت الشرطة تتدخل بشكل متزايد في أحداث العنف وتدون حالات العنف بمزيد من الفعالية. |
However, there has been a significant rise in incidents of hijackings, which normally involve organized crime syndicates. | UN | بيد أن هناك ارتفاعاً كبيراً في حوادث اختطاف السفن، التي تقوم بها عادة عصابات الجريمة المنظمة. |
Children have also been injured in incidents involving suicide bombers targeting foreign military forces. | UN | وكذلك أصيب أطفال بجراح في حوادث تفجير انتحاري استهدفت القوات العسكرية الأجنبية. |
Compared to the previous period, there was a slight decline in incidents of violence related to those cases. | UN | ومقارنة بالفترة السابقة، طرأ انخفاض طفيف في حوادث العنف في هذه الحالات. |
Crimes at sea continue to occur and there is a constant increase in incidents of piracy and armed robbery against ships. | UN | ولا تزال ترتكب الجرائم في البحار وهناك زيادة مستمرة في حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن. |
In addition to its established monitoring tasks, it has carried out mediating roles to prevent conflicts and reduce tensions in incidents of hostage-taking and looting of cattle. | UN | وبالإضافة إلى مهام الرصد الثابتة التي تضطلع بها البعثة، فقد قامت بأدوار وساطة لمنع الصراعات وتخفيف حدة التوترات في حوادث أخذ الرهائن ونهب المواشي. |
UNMEE reported an overall decrease in incidents of livestock rustling, and both parties cooperated in assisting with the return of the rustled livestock. | UN | وأبلغت البعثة عن حصول انخفاض كلي في حوادث سرقة الماشية، وتعاون الطرفان كلاهما على المساعدة في إعادة الماشية المسروقة. |
Since 2004, a total of 4,705 people have been killed or injured in incidents involving mines or unexploded ordnance. | UN | ومنذ عام 2004، بلغ مجموع من قتل أو جرح في حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة 705 4 شخصا. |
in incidents that remain under investigation, the fact of the killing was confirmed. However, neither the perpetrator nor the circumstances could be determined. | UN | وتأكدت أعمال القتل في حوادث لا تزال قيد التحقيق، ولكن لم يتسن تحديد الجناة ولا ظروف تنفيذ تلك الأعمال. |
Of these, two children were killed and three were injured in incidents involving explosive remnants of war. | UN | ومن بين هؤلاء، قُتل طفلان وأصيب ثلاثة أطفال في حوادث ناتجة عن مخلفات الحرب من المتفجرات. |
Throughout the reporting period, a significant decrease was observed in incidents. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ انخفاض ملحوظ في الحوادث. |
Misconduct often goes unchecked, even in incidents involving alleged facilitation of prison escapes. | UN | وفي كثير من الأحيان يظل سوء السلوك دون رادع، وذلك حتى في الحوادث التي تنطوي على مزاعم بتيسير الفرار من السجون. |
The drop in incidents corresponds with increased Kosovo Police Service (KPS) patrols at Serbian Orthodox cultural heritage sites. | UN | وهذا الانخفاض في عدد الحوادث يعكس زيادة الدوريات التي تقوم بها دائرة شرطة كوسوفو في مواقع التراث الثقافي للصرب الأرثوذكس. |
According to sources, the SAS was reportedly already involved in incidents in 1997. | UN | وتفيد بعض المصادر بأن هذه الميليشيا كانت قد تورطت بالفعل في أحداث جدت في عام 1997. |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
There was an upsurge in incidents following Kosovo's " Declaration of Independence " . | UN | وثمة تصاعد في الأحداث عقب " إعلان كوسوفو استقلالها " (49). |
During the reporting period, 11 Abkhaz militiamen and 7 civilians were killed in incidents in the Gali district. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل ١١ شخصا من المليشيات اﻷبخازية و ٧ أشخاص من المدنيين من جراء حوادث وقعت في مقاطعة غالي. |