"in industry and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجالي الصناعة
        
    • في الصناعة وفي
        
    • في الصناعة أو
        
    • في الصناعة وعلى
        
    People are exposed by their work in industry and health care and subject to elevated radiation levels by air travel. UN ويتعرض الناس لمستويات عالية من اﻹشعاع بسبب عملهم في مجالي الصناعة والرعاية الصحية وسفرهم بالطائرات.
    Transfer of environmentally sound technologies is also indispensable for the adoption of sustainable production patterns both in industry and in agriculture. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة.
    One critical concern is the occupational health and safety of women working in industry and agriculture. UN 219 - من الشواغل الأساسية مسألة الصحة والسلامة المهنية للمرأة العاملة في مجالي الصناعة والزراعة.
    This is in great part explained by the growing use and widespread availability of chemicals in industry and everyday life. UN ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية وتوفرها على نطاق واسع في الصناعة وفي الحياة اليومية.
    On the one hand, more entitlements are claimed for a larger number of children and for longer education periods in households of persons working in industry and commerce, as well as by self-employed persons; on the other hand, self-employed persons (with the exception of farmers) pay lower contributions to their financing, i.e. only ATS 90 million (EUR 6,540,555.08) from the general fiscal revenues. UN فمن جهة، تطلب الأسر التي يعمل أعضاؤها في الصناعة أو التجارة وكذلك الأشخاص العاملون لحسابهم الحصول على مزيد من الإعانات لعدد أكبر من الأطفال أو لفترات تربية أطول؛ ومن جهة أخرى، يدفع الأشخاص العاملون لحسابهم (باستثناء المزارعين) مساهمات مالية أقل في تمويلها، أي 90 مليون شلن نمساوي فقط (نـحو 555.08 540 6 يورو) من مجموع عائدات الضرائب.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    The public's needs are for roads, railways, airports, seaports, telecommunications, power stations, research in industry and agriculture, safe water, education and health. UN فالسكان تشتد حاجتهم إلى طرق وسكك حديدية ومطارات ومرافئ واتصالات سلكية ولاسلكية ومحطات للطاقة والبحث في مجالي الصناعة والزراعة ومياه الشرب والتعليم والصحة.
    in industry and Agriculture, the percentages of female students have slightly decreased from 3.87 and 34.32 in 2001 to 3.47 and 32.54 in 2003, respectively. UN وشهدت نسبة الطالبات في مجالي الصناعة والزراعة زيادة طفيفة من 3.87 في المائة.و34.32 في المائة في عام 2001 إلى 3.47 في المائة و32.54 في المائة في عام 2003 على التوالي.
    Noting that the working group established by the Ministry of Agriculture and Food in 2006 to consider gender equality in industry and agriculture was due to report its findings in 2007, she asked about its current status and proposals. UN وبعد أن أشارت إلى أن الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الزراعة والأغذية في عام 2006 للنظر في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالي الصناعة والزراعة من المقرر أن يقدم عام 2007 تقريرا عن النتائج التي توصل إليها، سألت عن الوضع الراهن والمقترحات الحالية لهذا الفريق.
    The structure of employment shifted from low-productivity agriculture to higher productivity activities in industry and services, and, in some smaller economies of the region, resulted in overall shortages of labour. The reliance on exports of labour-intensive manufactured products also contributed to higher rates of employment growth. UN وتحوّل هيكل العمالة من الزراعة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في مجالي الصناعة والخدمات ونتج عن ذلك نقص عام في حجم العمل في الاقتصادات الصغيرة في المنطقة وساهم الاعتماد على صادرات المنتجات الصناعية الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة في ارتفاع معدلات نمو العمالة.
    According to the data in this table, more than a quarter of employed Israelis work in academic professions or technical occupations; a third are clerical and sales personnel and 25 per cent are skilled workers, primarily in industry and construction: UN وتفيد البيانات التي يتضمنها هذا الجدول أن أكثر من ربع المستخدمين اﻹسرائيليين يعملون في مهن أكاديمية أو تقنية، وهناك ثلث قوامه مستكتبون وباعة و٥٢ في المائة عمال مهرة يشتغلون بالدرجة اﻷولى في مجالي الصناعة والبناء:
    Giving preference to less-qualified persons, solely on the basis of group membership, risks reinforcing stereotyping, instead of achieving the opposite, because of, for example, reduced efficiency in industry and education caused by the lowering of qualification standards. UN فإعطاء الأفضلية لأشخاص أقل تأهيلاً، على أساس الانتماء إلى جماعة وحده، يحتمل أن يعزز القوالب الجامدة بدلاً من أن يحقق العكس، وذلك بسبب تناقص الكفاءة مثلاً في مجالي الصناعة والتعليم الناتج عن تدني معايير التأهيل.
    Giving preference to lessqualified persons, solely on the basis of group membership, risks reinforcing stereotyping, instead of achieving the opposite, because of, for example, reduced efficiency in industry and education caused by the lowering of qualification standards. UN فإعطاء الأفضلية لأشخاص أقل تأهيلاً، على أساس الانتماء إلى جماعة وحده، يحتمل أن يعزز القوالب الجامدة بدلاً من أن يحقق العكس، وذلك بسبب تناقص الكفاءة مثلاً في مجالي الصناعة والتعليم الناتج عن تدني معايير التأهيل.
    Because the potential for technological improvement is limited in primary exports but strong in industry and services, geographical locations that specialize in the former stagnate while the latter prosper. UN وبما أن إمكانيات التحسن التكنولوجي محدودة في مجال صادرات السلع الأساسية وقوية في مجالي الصناعة والخدمات، فإن المواقع الجغرافية المتخصصة في المجال الأول تظل جامدة بينما يحدث ازدهار في مواقع المجال الأخير.
    One of the projects was aimed at the establishment of an appropriate infrastructure for the collection, analysis and dissemination of technological information to the widest possible range of users in industry and in research and development institutions. UN ويهدف أحد المشاريع إلى إنشاء هيكل أساسي مناسب لجمع المعلومات التكنولوجية وتحليلها ونشرها على أوسع نطاق ممكن بين المستعملين في الصناعة وفي المؤسسات البحثية واﻹنمائية.
    Gender democracy is one of the core tasks; the concept of equality of women and men in industry and in society is to be realised through all decisions, and in appointments to trade union bodies. In elections, women must be taken into account in line with their proportions of the membership. UN وتمثل ديمقراطية نوع الجنس واحدة من المهام الأساسية. ومن المقرر أن يتحقق مفهوم المساواة بين المرأة والرجل في الصناعة وفي المجتمع من خلال القرارات كلها، وفي التعيينات في مجالس النقابات وفي الانتخابات لابد من أخذ المرأة في الاعتبار تمشيا مع نسبها في العضوية
    The regional studies were presented at the respective regional preparatory conferences with a view to making the role and participation of women in industry and manufacturing more visible in the regional plans and programmes of action and ultimately in the platform for action to be adopted at the Conference in Beijing. UN وقد قُدمت كل من الدراسات اﻹقليمية إلى المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الخاص بها، بغية إعطاء دور المرأة ومشاركتها في الصناعة وفي الصناعة التحويلية محلا أبرز في خطط وبرامج العمل اﻹقليمية، وفي نهاية المطاف في خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر بيجينغ.
    Thus, 83% of women are employed in the tertiary sector; men, too, are strongly represented in that sector (60%), but not with the same degree of concentration. 34% of men work in industry and crafts; according to the ISCO classification, 24% of men exercise a manual or similar trade, 19% are in teaching or similar professions, and 18% are technicians. UN وهكذا فإن 83 في المائة من النساء يعملن في الخدمات. والرجل أيضا ممثل بقوة في هذا القطاع (60 في المائة) ولكن ليس بالتركيز نفسه. كما أن 34 في المائة من الرجال يعملون في الصناعة أو الفنون الصناعية. وإذا اعتبرنا المهن الممارسة في عام 1999 يلاحظ أن الرجل يمارس قبل كل شيء مهنا يدوية ومماثلة (24 في المائة)، ومهنا أكاديمية (19 في المائة) ومهنا تقنية (18 في المائة).
    For example, there is an increasing focus on forced labour in industry and the rights of migrant workers in some States (Australia, Canada and Finland), on safe migration in others (Poland and Romania) and on addressing the particular vulnerability of migrant workers to human trafficking in another (the Philippines). UN فعلى سبيل المثال، تُركّز بعض الدول بصورة متزايدة على أعمال السخرة في الصناعة وعلى حقوق العمال المهاجرين (أستراليا وفنلندا وكندا)، في حين تُركّز دول أخرى على الهجرة الآمنة (بولندا ورومانيا). وتُركّز دولة أخرى (الفلبين) على معالجة أوجه الضعف الخاصة التي تجعل العمال المهاجرين عرضة للاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus