UNICEF estimates that at least two million children are currently living in institutional care around the world. | UN | وحسب تقديرات اليونيسيف، فإن مليونين من الأطفال على الأقل يعيشون في مؤسسات الرعاية في جميع أنحاء العالم. |
It is also concerned that the placement of children in institutional care is not always used as a measure of last resort. | UN | كما يقلقها أن وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية لا يتمّ اللجوء إليه كحلٍ أخيرٍ دائماً. |
They are often segregated from the community and live in institutional facilities. | UN | وغالبا ما يعزلون عن المجتمع ويعيشون في مؤسسات مخصصة لهم. |
In such a case, a child may be placed in institutional care. | UN | وفي مثل هذه الحالات يمكن أن يودع الطفل في مؤسسة رعاية. |
They endure the detrimental impact of physical, mental and sexual violence in the home, at school, in the community, in institutional care and in justice institutions. | UN | فهن يعانين من الأثر الضار للعنف الجسدي والعقلي والجنسي في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي وفي إطار الرعاية المؤسسية وفي مؤسسات العدالة. |
In Queensland, three major inquiries into the abuse of children whilst in institutional care have been conducted. | UN | :: ثلاثة تحقيقات رئيسية في كوينزلاند في إساءة معاملة الأطفال حين يكونون في رعاية المؤسسات. |
A special commission was responsible for investigating all injuries and disabilities that impaired a person's capacity for employment, recommending that persons should be placed in institutional care, and monitoring conditions in medical institutions. | UN | وتسند إلى لجنة خاصة مسؤولية التحقيق في جميع الإصابات وأوجه العجز التي تضعف قدرة أي شخص على العمل، وتوصى بضرورة إيداع أشخاص في مؤسسات الرعاية وترصد الأوضاع السائدة في المؤسسات الطبية. |
It expressed concern that children under the age of 15 could be placed in institutional care prior to legal proceedings. | UN | وأعربت فلسطين عن قلقها من جواز إيداع الأطفال دون سن 15 عاماً في مؤسسات الرعاية قبل إتمام الإجراءات القانونية. |
Similar measures should be considered and further developed to cover the full spectrum of older persons in institutional care. | UN | ويجب النظر في تدابير مماثلة وزيادة تطويرها لتشمل كامل طيف الأشخاص المسنين في مؤسسات الرعاية. |
:: Legislative changes and strict conditions for placement in institutional care, which should be a last resort. | UN | :: إجراء تغييرات تشريعية وفرض شروط صارمة لإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، وهو ما ينبغي أن يكون الملاذ الأخير. |
(e) There are inadequate measures for facilitating and maintaining continuous contact with family for children who are in institutional care; | UN | (ه( عدم وجود تدابير ملائمة للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية تُسهّل التواصل المُستمر مع الأسرة وتُحافظ عليه؛ |
However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم. |
For example, children from families living in poverty are at greater risk of being removed by the authorities and placed in institutional care. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال المنتمين إلى أسر تعيش في الفقر هم أكثر عرضة لخطر أن تنقلهم السلطات وتودعهم في مؤسسات الرعاية. |
43. The Committee continues to be concerned at the large number of children who are placed in care outside of their home, particularly in institutional care. | UN | 43- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في الرعاية خارج أسرهم، ولا سيما في مؤسسات الرعاية. |
Please provide information on the number of persons with disabilities in institutional care, as well as on the available measures designed to enable them to live independently in the community. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وعما وُضع من تدابير تهدف إلى تمكينهم من العيش المستقل داخل المجتمع. |
It was concerned that discrimination also persisted against girls, rural children, refugee and internally displaced children, children of overseas workers, children in institutional care and children with disabilities. | UN | وأعربت عن قلقها لاستمرار التمييز أيضاً ضد الفتيات وأطفال الأرياف والأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، والأطفال الذين يعمل ذووهم في الخارج، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، والأطفال ذوي الإعاقة. |
The Committee is also seriously concerned about the high number of children with disabilities in institutional care in the State party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق الشديد إزاء ارتفاع عدد الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين في مؤسسات الرعاية في الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم. |
The monitoring of the development of children in institutional care has been revised. | UN | وقد تم تعديل إجراءات رصد نمو الطفل المودع في مؤسسة ترعاه. |
He said that the worst case scenario was when a mother was imprisoned and her baby was placed in institutional care. | UN | وقال إن سيناريو أسوأ الأحوال هو السيناريو الذي تكون فيه الأم مسجونة ويودع رضيعها في مؤسسة للرعاية. |
(c) Establish a mechanism for monitoring the number of cases and the extent of abuse, neglect and maltreatment including within the family, in schools and in institutional or other care; | UN | (ج) وضع آلية لرصد عدد وخطورة حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم وإساءة معاملتهم، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو غيرها من المؤسسات؛ |
Placement and life in institutional and other forms of care | UN | إيداع اﻷطفال ومعيشتهم في رعاية المؤسسات وسائر أشكال الرعاية |
49. The situation of children in institutional care centres continues to be a serious concern, and the capacity of the Government to monitor these centres remains weak. | UN | 49 - ولا تزال حالة الأطفال في مراكز الرعاية المؤسسية موضع قلق شديد، وما فتئت قدرة الحكومة على رصد الأحوال في هذه المراكز ضعيفة. |
We can also express some satisfaction at the progress achieved in institutional development, international consensus-building, public participation and private-sector contributions. | UN | وبوسعنا أيضا أن نعرب عن شعورنا بشيء من الارتياح إزاء التقدم المحرز في التنمية المؤسسية وبناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي، والمشاركة العامة وإسهامات القطاع الخاص. |