"in interacting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التفاعل
        
    • على التعامل
        
    • في تبادل الآراء
        
    :: More flexibility in special sessions than in regular sessions in interacting with stakeholders other than Member States UN :: قدر أكبر من المرونة في التفاعل مع أصحاب المصلحة من غير الدول الأعضاء في الدورات الاستثنائية مقارنة بالدورات العادية
    I believe that it would be useful to take stock of the Organization's experience thus far in interacting with civil society. UN وأعتقد أنه سيكون من المجدي الإفادة مما اكتسبته المنظمة حتى الآن من خبرة في التفاعل مع المجتمع المدني.
    The role of implementing agencies, particularly the UNDP, would be important in interacting with governments at the national level. UN ويكون دور الوكالات التنفيذية، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مهماً في التفاعل مع الحكومات على المستوى الوطني.
    The Commission also assists private citizens and local businesses in interacting with diplomatic and consular individuals and organizations. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب الأعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    The Commission also assists private citizens and local businesses in interacting with diplomatic and consular individuals and organizations. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب اﻷعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    35. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations CounterTerrorism Centre; UN 35 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    In the absence of a specific mandate from the Parties, the Secretariat views its role in interacting with other multilateral environmental agreements and processes as limited to providing factual information. UN وفي عدم وجود تفويض محدد من الأطراف، نظرت الأمانة إلى دورها في التفاعل مع الاتفاقات والعمليات البيئية، المتعددة الأطراف الأخرى، على أنه يقتصر على تقديم المعلومات الوقائعية.
    It is expected that an internal corporate procurement strategy to guide management decisions in interacting with the supply market will generate savings as a result of economies of scale. UN ومن المتوقع أن يكون من شأن استراتيجية شراء داخلية في المنظمة لتوجيه قرارات الإدارة في التفاعل مع سوق العرض أن تولد مدخرات نتيجة وفورات الحجم.
    In 15 years of intense cooperation with the United Nations, Turkmenistan has found its own place in the international arena and has gained invaluable experience in interacting with the world community and developing harmonious, equal and mutually respectful relations with other nations. UN وخلال 15 عاما من التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وجدت تركمانستان مكانها على الساحة الدولية واكتسبت خبرات قيمة في التفاعل مع المجتمع العالمي وتطوير علاقات الانسجام والمساواة والاحترام المتبادل مع الأمم الأخرى.
    This lack of understanding and commitment might be the reason for the difficulties experienced in interacting with DPKO top senior management at Headquarters and in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) during the preparation of this report. UN وهذا النقص في الفهم والالتزام ربما كان السبب في الصعوبات المواجَهة في التفاعل مع الإدارة العليا لعمليات حفظ السلام في المقر وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خلال فترة إعداد هذا التقرير.
    26. Investigators and statement takers may need training in interacting sensitively with victims experiencing psychological stress. UN 26- وربما يحتاج المحققون والمسؤولون عن أخذ الإفادات إلى التدريب في التفاعل بحس رقيق مع الضحايا الذين يعانون إجهاداً نفسياً.
    In that context, in interacting with regional players and in solving the problems that confront the countries of the Sahel in this post-hot phase of the Libyan crisis, it is necessary to exploit the potential of the Counter-Terrorism Committee (CTC) to support the initiatives of the Sahel countries in countering threats to their security. UN وفي ذلك السياق، من الضروري، في التفاعل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية وفي حل المشاكل التي تجابه بلدان منطقة الساحل في فترة ما بعد المرحلة الساخنة هذه، الاستفادة من إمكانية لجنة مكافحة الإرهاب في دعم مبادرات بلدان منطقة الساحل لمواجهة التهديدات التي تتعرض لها بلدانها.
    Guidance will be developed to support partners in interacting and working in a concerted way to implement their mandates and roles; capacity to support this will be developed through dedicated strategies and programmes, including human resources, tool development, resource and organizational development, and institutional strengthening components; UN وستوضع توجيهات لدعم الشركاء في التفاعل والعمل على نحو متسق من أجل تنفيذ ولاياتهم وأدوارهم؛ وسيجري تنمية القدرات لدعم هذه التوجيهات باستراتيجيات وبرامج مكرسة، بما في ذلك عناصر الموارد البشرية وتطوير الأدوات وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي والتعزيز المؤسسي؛
    The LEG also took note of the general experiences of LDC Parties in the use of the new modalities for accessing resources from the LDCF, and of the experiences of Parties in interacting with the GEF and its agencies in the initial stages of preparing for implementation. UN 15- وأحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً أيضاً بالتجارب العامة للأطراف من أقل البلدان نمواً في استخدام الصيغ الجديدة للحصول على الموارد من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، وتجارب الأطراف في التفاعل مع المرفق ووكالاته في المراحل الأولى من مراحل الإعداد للتنفيذ.
    (d) Exploring the role of Governments in interacting with financial services providers to maximize the benefits of innovative business models towards financial inclusion; UN (د) استكشاف دور الحكومات في التفاعل مع مقدِّمي الخدمات المالية توخياً لتحقيق أقصى قدر من الفوائد من تنفيذ نماذج أعمال ابتكارية ترمي إلى الاشتمال المالي؛
    The Committee notes that an increase in the number of UNMISS-supported field visits by Government officials will be undertaken and that the Protocol Officers play an important role in interacting with those officials in times of emergency (ibid., para. 36). UN وتلاحظ اللجنة أنه ستطرأ زيادة على عدد الزيارات الميدانية التي تدعمها البعثة والتي يقوم بها مسؤولون حكوميون، وأن موظفي المراسم يضطلعون بدور هام في التفاعل مع أولئك المسؤولين في أوقات الطوارئ (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    The Commission also assists private citizens and local businesses in interacting with diplomatic and consular individuals and organizations. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب الأعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    The Commission also assists private citizens and local businesses in interacting with diplomatic and consular individuals and organizations. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب الأعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    The Commission also assists private citizens and local businesses in interacting with diplomatic and consular individuals and organizations. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب الأعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    25. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre; UN 25 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    25. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre; UN 25 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    35. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations CounterTerrorism Centre; UN 35 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus