"in internal affairs and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الشؤون الداخلية
        
    • في شؤونها الداخلية
        
    We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. UN ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم.
    In other words, there must be full respect for sovereignty, non-interference in internal affairs and self-determination for peoples. UN بعبارة أخرى، يجب أن يكون هناك احترام كامل للسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Reaffirming also the principles of sovereignty, equality of States, non-intervention in internal affairs and territorial integrity as the basis for individual and collective action to deal with drug abuse, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسلامة اﻷراضي، بوصفها أساس الاجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات،
    Seen from our perspective, security entails non-interference in internal affairs and freedom from external pressures. UN واﻷمن من وجهة نظرنا يستلزم عدم التدخل في الشؤون الداخلية وعدم التعرض للضغوط الخارجية.
    24. Owing to complex circumstances connected with political and social upheavals in various African countries, but also because of the lure of the continent’s considerable natural and energy resources, it is Africa that suffers the most from the presence of mercenaries who meddle in internal affairs and thereby affect the self-determination of peoples. UN ٤٢- نظراً لظروف معقدة ناجمة عن اضطراب اﻷوضاع السياسية والاجتماعية في عدد من الدول اﻷفريقية، والطمع في استغلال الموارد الطبيعية وموارد الطاقة الهامة في هذه القارة، تعاني أفريقيا أكثر من غيرها من نشاط المرتزِقة الذين يتدخلون في شؤونها الداخلية تدخلاً يضر بحق شعوبها في تقرير المصير.
    You know, I have a background in internal affairs, and it's led me to trust my instincts, and something here... Open Subtitles أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي
    The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. UN إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي لا تزال صالحة تماما.
    To that end it calls for an all-round dialogue with Albania on all outstanding issues concerning inter-State relations and their normalization on the basis of mutual respect, non-interference in internal affairs and the realization of good-neighbourliness. UN وهي لهذا الغرض تدعو الى إجراء حوار شامل مع ألبانيا بشأن جميع المسائل المعلقة المتصلة بالعلاقات بين الدولتين وتطبيعها على أساس الاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وتحقيق حسن الجوار.
    The most common form of on-the-spot training involves the assignment of an experienced SR to mentor a new one, thus furthering continuity in internal affairs and the passage of institutional knowledge. UN وينطوي أكثر أشكال التدريب في عين المكان شيوعا على تكليف ممثل موظفين ذي خبرة بتوجيه آخر جديد، مما يعزز الاستمرارية في الشؤون الداخلية ونقل المعرفة المؤسسية.
    Acceptance or rejection of a request to that effect was based on the principles of independence, sovereignty, non-interference in internal affairs and reciprocity between States. UN ورأت أن قبول أو رفض طلب بهذا المعنى يستند إلى مبادئ الاستقلال والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمعاملة بالمثل بين الدول.
    I wish to reiterate Nepal's commitment to the principles of the Non-Aligned Movement, including the principles of non-interference in internal affairs and the peaceful coexistence of States. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزام نيبال بمبادئ حركة عدم الانحياز، بما في ذلك مبدأي عدم التدخل في الشؤون الداخلية والتعايش السلمي بين الدول.
    He stressed the importance of respect for national sovereignty and territorial integrity, political independence, non-interference in internal affairs and consent of the parties in peacekeeping operations. UN وشدد على أهمية احترام السيادة الوطنية وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وأهمية موافقة الأطراف في عمليات حفظ السلام.
    Article 4 sets out the principles underlying the Union, including noninterference in internal affairs and respect for democratic principles, human rights, the rule of law and good governance. UN وترسي المادة 4 المبادئ التي يقوم الاتحاد على أساسها، ومنها عدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Georgia affirms its will to cooperate with all the nations on the basis of universally accepted principles of mutual benefit, non-interference in internal affairs and good-neighbourly relations. UN وتؤكد جورجيا عزمها على التعاون مع جميع الدول على أساس المبادئ المقبولة عالميا والمتمثلة في المصالح المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وعلاقات حسن الجوار.
    In peacekeeping, as well as in post-conflict peace-building, the United Nations and the international community should strictly abide by the guiding principles laid down in the United Nations Charter and effectively comply with the principles of non-interference in internal affairs and respect for sovereignty and territorial integrity. UN وفيما يتصل بحفظ السلام، فضلا عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع، ينبغي أن تلتزم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي التزاما صارما بالمبادئ التوجيهية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تمتثل بصورة فعالة لمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    This is evidence of the illegal nature and unjustifiableness of sanctions as an instrument to violate fundamental human rights, grossly intervene in internal affairs and bring about the accomplishment of illegitimate political goals. UN ويُشكل هذا دليلا على الطبيعة غير القانونية للعقوبات وعدم وجود مسوغ لها كأداة لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية وللتدخل السافر في الشؤون الداخلية وتحقيق أهداف سياسية لا مشروعة.
    All decisions relating to peacekeeping operations should be consistent with the basic principles set forth in the United Nations Charter: respect for sovereignty, non-interference in internal affairs and self-determination of peoples. UN وينبغي أن تكون كل القرارات المتعلقة بعمليات حفظ السلام متسقة مع المبادئ الأساسية المبينة في ميثاق الأمم المتحدة: احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Therefore, the United Nations should continue to focus its efforts on the peaceful resolution of regional disputes and on the elimination of all interference in internal affairs and of unjust pressure. UN ولذا ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تركيز جهودها على الحل السلمي للمنازعات الإقليمية وعلى القضاء على كل تدخل في الشؤون الداخلية والضغط غير العادل.
    38. American international law has simultaneously developed principles and norms related to non-interference in internal affairs and self-determination. UN 38- لقد وضع القانون الدولي الأمريكي، في آن واحد، مبادئ وقواعد بشأن عدم التدخل في الشؤون الداخلية وتقرير المصير.
    2. Stress the importance of ensuring that the use of such technologies be fully in tune with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, International Law and, especially, with sovereignty, the non-interference in internal affairs and the internationally-known rules of peaceful coexistence among States; UN 2 - يشددون على أهمية كفالة الانسجام التام لاستعمال هذه التكنولوجيات مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، خاصة مع سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية والقواعد المعروفة دولياً للتعايش السلمي بينها؛
    Nicaragua, in keeping with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, resolutely reaffirms its respect for the sovereign equality of States, the principle of non-intervention and noninterference in internal affairs and freedom of international trade and navigation, set out in various international instruments, as well as other principles indispensable to international peace and coexistence. UN تعيد نيكاراغوا تأكيد موقفها الثابت، وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، على احترامها لمبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية، في جملة مبادئ أساسية أخرى ترمي إلى تحقيق التعايش والسلم الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus