However, the establishment of national information bureaux and grave registration services, as provided for in international humanitarian law, is recommended. | UN | ومع ذلك يوصى بإنشاء مكاتب وطنية للاستعلام وإدارات لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي. |
Portugal would also like the arms trade treaty to be a step forward in international humanitarian law. | UN | وتود البرتغال أيضاً أن تمثل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة نحو الأمام في القانون الإنساني الدولي. |
There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. | UN | هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
The civilian population, including civil servants, should receive the necessary education in international humanitarian law. | UN | وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بما في ذلك موظفي الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي. |
The civilian population, including civil servants, should receive the necessary education in international humanitarian law. | UN | وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي. |
22. The fighting has raised serious questions about respect for the principles of distinction and proportionality in international humanitarian law. | UN | ٢٢ - وأثار القتال تساؤلات خطيرة بشأن احترام مبدأي التمييز والتناسب في القانون الدولي الإنساني. |
Ambassador Kirsch has demonstrated expertise in international humanitarian law. | UN | وأثبت السفير كيرش خبرته في القانون الإنساني الدولي. |
Rape is clearly defined as a war crime in international humanitarian law. | UN | ويعرَّف الاغتصاب بوضوح بوصفه جريمة حرب في القانون الإنساني الدولي. |
in international humanitarian law that right has been recognized as a matter of law. | UN | ويعترف في القانون الإنساني الدولي بهذا الحق باعتباره مسألة قانونية. |
Self-defence may be exercised only within the framework of proportionality and containment outlined in international humanitarian law. | UN | ولا يمكن ممارسة الدفاع عن النفس إلا في إطار التناسب والاحتواء الواردين في القانون الإنساني الدولي. |
The members were appointed on the basis of their expertise in international humanitarian law and human rights law. | UN | وقد تم تعيين هؤلاء الأعضاء على أساس خبرتهم في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
They all have a firm basis in international humanitarian law applicable in both international and noninternational armed conflicts. | UN | وجميعها تستند إلى أساس راسخ في القانون الإنساني الدولي المنطبق في كل من النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
The advisory opinion is vested in international law and rooted in international humanitarian law, and it has the strength of that law. | UN | والفتوى مستندة إلى القانون الدولي ومتجذرة في القانون الإنساني الدولي ولديها قوة القانون. |
There is, however, no definition of ERW in international humanitarian law. | UN | غير أنه لا يوجد أي تعريف في القانون الإنساني الدولي للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
A training course for lecturers in international humanitarian law is offered at the Centre for Army and Air Force Studies. | UN | كما يجري تقديم دورة تدريبية للمحاضرين في مجال القانون الإنساني الدولي في مركز دراسات الجيش والقوات الجوية. |
Provision is made to train one legal officer in international humanitarian law. | UN | خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي. |
Its responsibilities include training instructors in international humanitarian law and monitoring their activities on the ground. | UN | ومن مهام الوحدة تدريب المدربين في مجال القانون الإنساني الدولي ورصد أنشطتهم في الميدان. |
These advisers are obliged to share their expertise in international humanitarian law. | UN | وعلى هؤلاء المستشارين مشاطرة خبرتهم في مجال القانون الإنساني الدولي. |
3. The curricula of the various military and police academies include courses in international humanitarian law and human rights. | UN | 3 - تتضمن المناهج الدراسية لشتى أكاديميات الجيش والشرطة دروسا في القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان. |
:: Experts in international humanitarian law | UN | :: خبراء في مجال القانون الدولي الإنساني |
Growing interest in international humanitarian law and environmental law | UN | الاهتمام المتزايدة بالقانون الإنساني الدولي والقانون البيئي الدولي |
All officers must attend a special seminar in international humanitarian law. | UN | ويجب أن يحضر جميع الضباط حلقة دراسية خاصة عن القانون الإنساني الدولي. |
Adviser in international humanitarian law to the Ministry of Foreign Affairs of the Eastern Republic of Uruguay since 1992. | UN | مستشار في القانون الانساني الدولي لدى وزارة خارجية جمهورية أوروغواي منذ عام ٢٩٩١. |
This paper also briefly considers existing measures in international humanitarian law. | UN | وتتناول هذه الورقة باختصار أيضاً التدابير الحالية في إطار القانون الإنساني الدولي. |
3. All personnel in the Armed Forces are obliged to complete an electronic learning course in international humanitarian law. | UN | 3 - ويلزم جميع أفراد القوات المسلحة بإكمال دورة للتعلم الإلكتروني بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Rather, it is a powerful political call for all States to abide by legal obligations already set forth in the Charter, in relevant human rights conventions and in international humanitarian law and other instruments. | UN | بل هي دعوة سياسية قوية موجهة إلى جميع الدول لكي تتقيد بالتزاماتها القانونية المحددة بالفعل في الميثاق، وفي اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة، وفي القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من الصكوك. |
The armed forces have introduced a standard teaching module to provide training in international humanitarian law. | UN | وطرحت القوات المسلحة وحدة تعليمية موحّدة لتُستخدم في التدريب على القانون الإنساني الدولي. |
6. Pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), in identifying the situations that fall within the scope of her mandate, my Special Representative for Children and Armed Conflict is guided by the criteria for determining the existence of an armed conflict found in international humanitarian law and international jurisprudence. | UN | 6 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، فإن ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تسترشد عند تعيين الحالات التي تدخل في نطاق ولايتها بما يتضمنه القانون الإنساني الدولي والفقه القانوني الدولي من معايير يحتكم إليها في تحديد وجود النـزاع المسلح. |
Since entry into force, on 1 August 2010, the Convention has made substantial progress in these efforts and as such represents one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. | UN | وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ، في 1 آب/أغسطس 2010، تقدماً كبيراً في هذه الجهود، وهي بذلك تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي الإنساني في الآونة الأخيرة. |
Licensing would be contingent on the provision of compulsory training of personnel in international humanitarian law and human rights law. | UN | ويتوقف تقديم الترخيص على توفير تدريب إجباري للموظفين في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |