"in investigating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التحقيق في
        
    • في التحقيق بشأن
        
    • في التحقيقات المتعلقة
        
    • في مجال التحقيق في
        
    However, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN غير أن أنتيغوا وبربودا لا تتمتع بأي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    United Nations involvement in investigating the possible use of biological weapons UN مشاركة الأمم المتحدة في التحقيق في إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية
    There have been calls, including by the National Assembly, for international cooperation in investigating the attack. UN ووجّهت عدة أطراف، من بينها الجمعية الوطنية، نداءات تدعو إلى بذل التعاون الدولي في التحقيق في هذا الهجوم.
    UNMIL is assisting in investigating the origin of the weapons. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المساعدة في التحقيق بشأن مصدر هذه الأسلحة.
    :: Assistance and guidance in investigating the supply of funds, financial assets or economic resources to persons and organizations related to terrorism. UN :: تقديم المساعدة والتوجيه في التحقيقات المتعلقة بتوفير الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو المنظمات المرتبطة بالإرهاب.
    The Mission has stepped up security at key locations and has received extensive assistance from the Haitian authorities in investigating the thefts. UN وما برحت البعثة تعزز الأمن في المواقع الرئيسية وتتلقى مساعدة واسعة النطاق من السلطات الهايتية في مجال التحقيق في السرقات.
    Unfortunately, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا أي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    In all these cases UNITA has refused to cooperate with the international community in investigating the incidents. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    The teams also specialize in investigating the role of propaganda, financing and sexual assault. UN وتتخصص الأفرقة أيضا في التحقيق في دور الدعاية والتمويل والاعتداء الجنسي.
    The Council agreed, calling for such a commission to be created to assist the Lebanese authorities in investigating the bombing. UN ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير.
    The Army also cooperates fully with UNIFIL in investigating the circumstances surrounding terrorist attacks against it. UN ويتعاون الجيش تعاوناً تاماً مع اليونيفيل في التحقيق في الظروف المحيطة بالهجمات الإرهابية التي شُنت ضده.
    The Human Rights Division must state that, in the active verification process it has conducted in investigating the cases referred to it, it did not find any indication or evidence of any institutional involvement of the State in these violations. UN وينبغي لشعبة حقوق اﻹنسان في، هذا الصدد، أن تؤكد أنها لم تجد في عملية التحقق الفعلي التي اضطلعت بها في التحقيق في القضايا المشار إليها أي قرائن أو أدلة تثبت اشتراك مؤسسات الدولة في هذه الانتهاكات.
    The Human Rights Division must state that, in the active verification process it has conducted in investigating the cases referred to it, it did not find any indication or evidence of any institutional involvement of the State in these violations. UN وينبغي لشعبة حقوق الانسان، في هذا الصدد، أن تؤكد أنها لم تجد في عملية التحقق الفعلي التي اضطلعت بها في التحقيق في القضايا المشار اليها، أي قرائن أو أدلة تثبت اشتراك مؤسسات الدولة في هذه الانتهاكات.
    Croatia had actively collaborated with the United Nations Commission of Experts in investigating the war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia, thus facilitating the compiling of evidence of such war crimes. UN وتعاونت كرواتيا على نحو نشط مع لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة في التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة مسهلة بذلك عملية تجميع اﻷدلة على جرائم الحرب هذه.
    It gives the Public Prosecutor's Department an active role in investigating the offence, it strengthens the right of defence and safeguards for the litigant, and it establishes a judicature whose key function is to monitor the procurator, order coercive measures and conduct the trial stage. UN فهو يعطي النيابة العامة دورا نشطا في التحقيق في الجرم ويعزز الحق في الدفاع والضمانات بالنسبة للخصوم وينشئ سلطة قضائية مهمتها اﻷولى متابعة وكيل النيابة واﻷمر بتدابير قسرية والتوجيه في مرحلة المحاكمة.
    The Government requested the cooperation of Trinidad and Curacao in investigating the case of 23 individuals' trafficking to Trinidad and Tobago for forced labor. UN وطلبت الحكومة تعاون كل من ترينيداد وكوراكاو في التحقيق في قضية تورّط 23 فرداً في الاتجار بالأشخاص إلى ترينيداد وتوباغو لأغراض العمل القسري.
    The tardiness of the police in investigating the two abuse complaints, each eventually proving to be unfounded, was particularly causative of delay. UN كما أن تأخر الشرطة في التحقيق في الادعاءين المتعلقين بالاعتداء، واللذين اتضح أن كليهما لا أساس لـه من الصحة، كان سبباً رئيسياً في التأخير.
    The Public Prosecutor and courts have made little significant headway in combating corruption and organized crime or in investigating the ongoing harassment of human rights defenders and judicial sector officials. UN ولم يحرز المدعي العام والمحاكم سوى القليل من التقدم الذي يُعتد به في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة أو في التحقيق في المضايقات المستمرة للمدافعين عن حقوق الإنسان وموظفي الجهاز القضائي.
    In particular, has the United States created appropriate mechanisms to ensure adequate co-operation and information sharing among the different government agencies which may be involved in investigating the Financing of Terrorism? UN فهل قامت الولايات المتحدة، بوجه خاص، بإنشاء الآليات الملائمة التي تكفل التعاون وتبادل المعلومات بشكل كاف فيما بين شتى الوكالات الحكومية التي قد تشارك في التحقيق بشأن تمويل الإرهاب؟
    In addition, in 2004 international institutions were persuaded to cooperate in investigating the murders of women and a complete overhaul of the criminal justice system of the State of Chihuahua got under way. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمنذ عام 2004، تتعاون مؤسسات دولية في التحقيقات المتعلقة بعمليات قتل النساء(84)، كما تم الشروع في إصلاح نظام العدالة الجنائية لولاية تشيهواهوا إصلاحاً كاملاً(85).
    In Colombia, the Sudan, Sri Lanka and the Philippines, UNICEF cooperated with monitoring and reporting task forces in investigating the six grave violations of children's rights. UN وفي كولومبيا والسودان وسري لانكا والفلبين، تعاونت اليونيسيف مع فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في مجال التحقيق في الانتهاكات الجسيمة الستة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus