"in iraq in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العراق وفقا
        
    • في العراق طبقا
        
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    The tragedy that has occurred confirms with the utmost clarity the need for broader and more united participation by the international community in advancing a settlement in Iraq in accordance with the existing resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وتظهر هذه المأساة بوضوح شديد الحاجة إلى مشاركة أوسع نطاقا من جانب المجتمع الدولي في توطيد الاستقرار في العراق طبقا للقرارات التي صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    They agreed broadly on helping to restore stability and security in Iraq, in accordance with previous commitments, and on a regular reporting mechanism. UN واتفقوا عموما على المساعدة في إعادة إحلال الاستقرار واستتباب الأمن في العراق وفقا للالتزامات السابقة، وعلى آلية للإبلاغ المنتظم.
    We believe that the extension of the new responsibilities of the United Nations in Iraq, in accordance with Security Council resolution 1770 (2007), is a positive step that commands our full support. UN لا يزال العراق ينزف من دماء أبنائه، إلا أن توسيع مسؤوليات الأمم المتحدة الجديدة في العراق وفقا للقرار 1770 (2007) الصادر عن مجلس الأمن يعد خطوة إيجابية ندعمها ونساندها.
    " They trust that the agreement reached will allow resumption of all inspections in Iraq in accordance with Security Council resolutions. UN " وتعرب كذلك عن ثقتها في أن يتيح الاتفاق الذي تم التوصل إليه استئناف جميع عمليات التفتيش في العراق وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    1. Appeals to Member States and concerned organizations to assist the people of Iraq in their efforts to reform their institutions and rebuild their country, and to contribute to conditions of stability and security in Iraq in accordance with this resolution; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛
    1. Appeals to Member States and concerned organizations to assist the people of Iraq in their efforts to reform their institutions and rebuild their country, and to contribute to conditions of stability and security in Iraq in accordance with this resolution; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛
    UNIKOM fixed-wing aircraft provide air support for United Nations offices and agencies in Iraq in accordance with a cost-sharing arrangement under a local agreement reached between UNIKOM and the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq (UNOHCI) in May 1997. UN توفر الطائرات الثابتة اﻷجنحة التابعة للبعثة الدعم الجوي لمكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة في العراق وفقا لترتيب لتقاسم التكاليف قائم بموجب اتفاق محلي تم التوصل إليه في أيار/ مايو ١٩٩٧ بين البعثة ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق.
    In a statement to the press, the President reported that Council members had agreed upon the continuation of the mandate of the Multinational Force in Iraq in accordance with Security Council resolution 1546 (2004) and at the request of the newly elected Government of Iraq. UN وفي بيان للصحفيين، أفادت الرئيسة بأن أعضاء المجلس قد اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 1546 (2004)، وبناء على طلب من حكومة العراق التي انتخبت حديثا.
    In a statement to the press, the President indicated that the members of the Council had agreed upon the continuation of the mandate of the multinational force in Iraq in accordance with Security Council resolution 1637 (2005) and at the request of the newly elected Government of Iraq. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أوضح أن أعضاء المجلس اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا للقرار 1637 (2005)، وبناء على طلب حكومة العراق المنتخبة حديثا.
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يؤكد مسؤولية السلطات العراقية عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961()،
    I would be grateful if you could arrange to transmit to the President of the Security Council the attached letter (see enclosure) informing the Security Council of the intention of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to conduct a safeguards inspection in Iraq in accordance with the Safeguards Agreement concluded between Iraq and IAEA pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN أكون ممتنا لو عملتم على ترتيب إحالة الرسالة المرفقة (انظر الضميمة) إلى رئيس مجلس الأمن، لإبلاغ مجلس الأمن باعتزام الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء تفتيش على الضمانات في العراق وفقا لاتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    I refer to my letter of 22 December 2000 (S/2001/26 of 10 January 2001), in which I informed the Security Council of the intention of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to conduct a safeguards inspection in Iraq in accordance with the Safeguards Agreement concluded between Iraq and IAEA pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر الوثيقة S/2001/26 المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2001) التي أبلغت فيها مجلس الأمن باعتزام الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء تفتيش بشأن الضمانات في العراق وفقا لاتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Australia adds its voice to those that have expressed concern over the fact that, for nearly a year now, the Agency has been unable to carry out its inspection activity in Iraq in accordance with its mandate under Security Council resolution 687 (1991). UN وتضيف استراليا صوتها إلى من أعربوا عن قلقهم إزاء عدم تمكن الوكالة، لما يقرب من سنة اﻵن، من تنفيذ نشاطها التفتيشي في العراق طبقا لولايتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus