"in isolation and in initial contact" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنعزلة وحديثة الاتصال
        
    • المنعزلة والحديثة الاتصال
        
    Thus, the most important aspect of protecting culture is protecting the preservation of these cultures, thereby protecting the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وبالتالي فإن الجانب الأهم لحماية ثقافات هذه الشعوب يتمثل في حماية القدرة على المحافظة على هذه الثقافات، وبالتالي حماية وجود الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    The lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact tend to be rich in natural resources, and this can aggravate the conflict of rights. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.
    III. THE HUMAN RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES IN ISOLATION AND IN INITIAL CONTACT: LEGAL FRAMEWORK 20 - 45 8 UN ثالثاً - حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال: الإطار القانوني 20-45 8
    All such protocols should revolve around the protection of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    There should also be contingency plans to monitor any extractive activities taking place near territories belonging to indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وينبغي أيضاً وضع خطط للطوارئ لرصد أي أنشطة استخراج قد تنفذ على مقربة من الأقاليم التي تعود إلى الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    II. INDIGENOUS PEOPLES in isolation and in initial contact UN ثانياً - الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال
    III. THE HUMAN RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES IN ISOLATION AND IN INITIAL CONTACT: LEGAL FRAMEWORK UN ثالثاً - حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال: الإطار القانوني
    They require that all actions in relation to indigenous peoples in isolation and in initial contact take a preventive approach, in view of the catastrophic consequences of delaying action until after their human rights have already been violated. UN وهي تتطلب أن تتبع جميع الإجراءات المتعلقة بالشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال نهجاً وقائياً، وذلك نظراً للنتائج الكارثية لتأخير الإجراءات إلى ما بعد انتهاك الحقوق الإنسانية لهذه الشعوب.
    15. Governments need to pay special attention to peoples in isolation and in initial contact because such peoples are extremely vulnerable; in some cases they are even on the verge of extinction. UN 15- وينبغي للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً للشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال لأن هذه الشعوب معرضة لمخاطر بالغة؛ بل إنها في بعض الحالات معرضة حتى لخطر الانقراض.
    26. In addition to the rights established in article 27 of the Covenant, other rights that have been recognized in the general sphere of human rights protection are very important for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 26- وبالإضافة إلى الحقوق المكرسة في المادة 27 من العهد، تتسم الحقوق الأخرى المعترف بها في المجال العام لحماية حقوق الإنسان بأهمية بالغة بالنسبة لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    55. The guarantee of protection and respect for the lands, territories and natural resources of indigenous peoples in isolation and in initial contact basically means respecting the territorial rights ascribed to indigenous peoples under international human rights law. UN 55- إن ضمان حماية واحترام الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الخاصة بالشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال يعني أساساً احترام حقوقها الإقليمية المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    56. One of the most controversial issues in this regard is that of legally defining and delimiting the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية.
    (b) Buffer zones: lands surrounding the lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN (ب) المناطق العازلة: هي تلك الأراضي المحيطة بأراضي الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    (a) Delimitation of the lands necessary for the survival of indigenous peoples in isolation and in initial contact and establishment of the boundaries of buffer zones; UN (أ) تعيين حدود الأراضي الضرورية لبقاء الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وكذلك حدود المناطق العازلة؛
    (c) Prohibition of access by outsiders to the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN (ج) منع الغرباء من الدخول إلى أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    6. The Office of the High Commissioner submitted the guidelines to the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as an example of how the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples can be applied to the protection of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 6- وقد قدّمت المفوضية السامية هذه المبادئ التوجيهية إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وذلك كمثال على الكيفية التي يمكن بها تطبيق إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بحيث يشمل حماية حقوق الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    84. It is essential to establish a mechanism or system for constant monitoring of the situation and living conditions of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 84- ومن الضروري أن تكون هناك آلية أو نظام للرصد المستمر لحالة الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال وظروف معيشتها.
    78. The " core principle " for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact is that countries should recognize the right of indigenous peoples to remain isolated as an expression of their right to self-determination. UN 78- إن " المبدأ الأساسي " لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال يتمثل في أن تعترف البلدان بحق هذه الشعوب في أن تظل منعزلة كتعبير عن حقها في تقرير المصير.
    Such monitoring could be based on the preparation and updating of studies and reports on the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact in relation to the exercise of human rights and to threats and aggression against them, as well as ongoing monitoring of advances or retreats in the contact processes of peoples in initial contact. UN ويمكن أن يتحقق هذا الرصد بإعداد وتحديث دراسات وتقارير عن حالة الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان وما تتعرض له هذه الشعوب من تهديدات واعتداءات، فضلاً عن الاستمرار في رصد أوجه التقدم أو التراجع في عمليات الاتصال الخاصة بالشعوب
    86. It is important to consider the responsibilities of the various non-State actors that affect or protect indigenous peoples in isolation and in initial contact, such as indigenous peoples' organizations, international cooperation agencies and companies that extract natural resources. UN 86- من المهم النظر في مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تؤثر في الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال أو التي توفر لها الحماية، مثل منظمات الشعوب الأصلية، ووكالات التعاون الدولي والشركات التي تستخرج الموارد الطبيعية.
    80. Policies should provide for the recognition of the right of peoples in isolation and in initial contact to their lands and territories, and for the design of contingency plans that promote development and economic activities outside these peoples' territories, and even outside buffer zones. UN 80- ينبغي أن تقوم السياسات على الاعتراف بحق الشعوب المنعزلة والحديثة الاتصال في أراضيها وأقاليمها وأن تضمن وضع خطط للطوارئ تعزز التنمية والأنشطة الاقتصادية خارج أقاليم هذه الشعوب بل وحتى خارج المناطق العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus