The Government of Morocco has taken measures to strengthen ethical values in its administration and to improve the standards governing public life. | UN | اتخذت حكومة المغرب تدابير لتعزيز القيم الأخلاقية في إدارتها ولتحسين المعايير التي تحكم الحياة العامة. |
Israel has stated that it has undertaken to comply with the humanitarian provisions of the Convention in its administration of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وذكرت إسرائيل أنها تتعهد بالتقيد في إدارتها للأرض الفلسطينية المحتلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالجوانب الإنسانية. |
The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration. | UN | حيث تمثل الميزانية المقترحة حلا وسطا أسهمت فيه اليونيدو من خلال مكاسب الكفاءة وتدابير توفير التكاليف في إدارتها. |
Neither countries taking part in the ICP nor international organizations involved in its administration feel that the Programme is in equilibrium or that such an equilibrium is stable. | UN | فلا البلدان المشتركة في البرنامج ولا المنظمات الدولية المشتركة في إدارته ترى أن البرنامج في وضع متوازن، أو أن هذا التوازن مستقر. |
The report indicates that until the present time, it has been the Fund's practice to follow the Financial Regulations and Rules of the United Nations to the extent possible in its administration and management. | UN | ويشار في التقرير إلى أن الممارسة التي يعمل بها الصندوق حتى الوقت الحاضر تتمثل في الأخذ قدر الإمكان بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في إدارة الصندوق وتنظيمه. |
The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. | UN | والنيابة العامة هي السلطة المختصة بمراقبة ممارسات السلطة الإدارية في إدارتها للمؤسسات العقابية وتلقي الشكاوى من المسجونين. |
Finally, ASEAN agrees with the report of the Secretary-General that the United Nations needs to adapt to the new environment by being modern, efficient, nimble and more accountable in its administration. | UN | أخيرا، تتفق الرابطة مع تقرير الأمين العام على أن الأمم المتحدة بحاجة إلى التكيف مع البيئة الجديدة من خلال اتسامها بالحداثة والكفاءة وسرعة الحركة وأكثر خضوعا للمساءلة في إدارتها. |
As one of the major donors, Japan paid close attention to the Agency's management of its budget and operations, and expected it to achieve transparency in its administration and to use its resources efficiently. | UN | واليابان، باعتبارها من كبار المانحين، تهتم اهتماما وثيقا بإدارة الوكالة لميزانيتها وعملياتها، وتنتظر منها تحقيق الشفافية في إدارتها واستخدام مواردها بفعالية. |
It follows from this that women have the right to enter into a contract of employment, while the prohibition on discriminatory measures based on workers' right to join a union means that any woman, whether married or single, has the right to join a union and to participate in its administration and management. | UN | ويترتب على ما سبق حق المرأة في إبرام عقد عمل، وحظر أي تدابير تمييزية تقوم على الانتماء النقابي للمأجورين، وحق المرأة ، سواء كانت متزوجة أم لا، في الانضمام إلى نقابة مهنية والمشاركة في إدارتها وتنظيمها. |
90. The Labour Code recognizes the right of married women exercising a profession or a trade to belong to a professional union of their choice and to participate in its administration and management. | UN | 90 - وقانون العمل يعترف للمرأة المتزوجة، التي تمارس مهنة أو حرفة ما، بحق الانضمام إلى النقابة المهنية التي تريدها، والمشاركة على هذا النحو في إدارتها وتنظيمها. |
13. His delegation commended the ground-breaking work of the Rwanda Tribunal, which had set important precedents in the adjudication and punishment of the crime of genocide, and the progressive improvements in its administration and judicial support systems which had facilitated those achievements. | UN | 13 - وأعرب عن ثناء وفده على الأعمال الريادية لمحكمة رواندا التي قررت سوابق هامة في المحاكمة على جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وعن ثنائه على التحسينات التقدمية التي تحققت في إدارتها ونظمها للدعم القضائي مما عمل على تسهيل تحقيق تلك الإنجازات. |
The minority refused to accept that “there is a watertight partition between the entity of Andorra and the States to which the two Co-Princes belong, when in so many respects (enforcement of sentences being a further example) these States participate in its administration”: ibid. (joint dissenting opinion, Judges Pettiti, Valticos, Lopes Rocha, Walsh and Spielmann). | UN | فرفضت اﻷقلية قبول " أن يكون ثمة فصل صارم بين كيان أندورا والدولتين اللتين ينتمي إليهما اﻷميران المشاركان، عندما تشارك هاتان الدولتان في إدارتها في كثير من اﻷمور )يعد إنفاذ اﻷحكام مثلا من أمثلتها( " : المرجع نفسه، الرأي المخالف المشترك بين القضاة بيتيتي، وفالتيكوس، ولوبز روشا، وولش، وسبيلمان(. |
In addition to the traditional rules of humanitarian law, Armenia is also bound in its administration of the occupied territories by the provisions of those international human rights treaties to which it is a party; | UN | (16) إضافة إلى القواعد التقليدية للقانون الإنساني، فإن أرمينيا ملزمة أيضا في إدارتها للأراضي المحتلة بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تدخل طرفا فيها؛ |
In connection with the National Strategic Plan on Gender Equity and Equality, it would be interesting to know the targets and time frames established in each of the five priority areas chosen in fulfilment of Belize's Beijing commitments; and to learn more about the financing of the Plan and the extent to which the Ministry of Human Development, Women and Youth was involved in its administration. | UN | وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالعدل والمساواة بين الجنسين، سيكون من المهم معرفة الأهداف والأطر الزمنية التي تم وضعها في كل من المجالات الخمسة ذات الأولوية التي اختيرت لإنجاز التزامات بيجين الخاصة ببليز؛ وأن تعلم المزيد بشأن تمويل الخطة والمدى الذي تشارك فيه وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب في إدارتها. |
The Board also welcomed the decision, taken during its consideration of the report of the Working Group, to carry out a study on enhancing the scope of the Emergency Fund, as well as the flexibility and response time in its administration. | UN | ورحب المجلس أيضا بالقرار الذي اتُخذ أثناء نظره في تقرير الفريق العامل المكلف بإجراء دراسة عن تعزيز نطاق صندوق الطوارئ، فضلا عن المرونة ومدة الاستجابة في إدارته. |
A draft law being drawn up in consultation with the social partners for introduction in 1998-99 will specify the scope of application of in-service training, clarify the role of the different partners in its administration, identify the resources to be allocated and define the funding mechanisms. | UN | وسيحدد مشروع قانون، يجري إعداده مع الشركاء الاجتماعيين وسينفذ في الفترة 1998/1999، مجال تطبيق التدريب المستمر كما سيوضح دور مختلف الشركاء في إدارته ويحدد الموارد اللازم تخصيصها له وآليات تمويله. |
The delays in payment of pensions from the National Retirement Fund had occurred because of problems in its administration and had not been based on gender. | UN | وأضاف أن حالات التأخر في دفع المعاشات التقاعدية من صندوق التقاعد الوطني حدثت بسبب مشاكل في إدارة الصندوق ولا تقوم على أساس نوع الجنس. |