It can become the Organization envisaged in its Charter. | UN | ويمكنها أن تصبح تلك المنظمة المتوخاة في ميثاقها. |
The universality of the United Nations and the values enshrined in its Charter are thereby enhanced. | UN | بذلك تتعزز عالمية الأمم المتحدة والقيم المتجسدة في ميثاقها. |
The University will utilize a decentralized network approach, supported by a strong intellectual core so that it can effectively promote the purposes defined in its Charter. | UN | وستأخذ الجامعة بنهج يعتمد على شبكة لا مركزية تتلقى الدعم من نواة فكرية قوية، بحيث يتسنى لها فعلا الترويج للأهداف المحددة في ميثاقها. |
Papua New Guinea also believes in the purposes of the United Nations, as outlined in its Charter. | UN | كما تؤمن بابوا غينيا الجديدة بمقاصد الأمم المتحدة، على النحو الوارد في ميثاقها. |
In conclusion, I would like to reiterate the strong commitment of the Republic of San Marino in favour of the implementation of the ideals of the United Nations and of the principles enshrined in its Charter. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد الالتزام القوي لجمهورية سان مارينو بتحقيق مّثل الأمم المتحدة والمبادئ المكرسة في الميثاق. |
Grenada is convinced that the principles upon which this great organization was founded, as articulated in its Charter, should be given full vitality. | UN | ولدى غرينادا اقتناع بضرورة إضفاء الحيوية الكاملة على المبادئ التي أسست عليها هذه المنظمة العظيمة، والمتجسدة في ميثاقها. |
Hence the importance of cooperation with the United Nations and of giving effect to the principles contained in its Charter. | UN | ومن هنا تأتي أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وأهمية تفعيل المبادئ الواردة في ميثاقها. |
The United Nations itself was governed by the rules set out in its Charter. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة نفسها تحكمها القواعد المنصوص عليها في ميثاقها. |
The United Nations is a creation of international law, established by treaty, and its activities are governed by the rules set out in its Charter. | UN | والأمم المتحدة هي ثمرة للقانون الدولي، أُنشئت بموجب معاهدة، وأنشطتها خاضعة للقواعد الواردة في ميثاقها. |
Indeed it is Hamas's will to cleanse the region of all Jews; it states that ambition in its Charter. | UN | حقا إن حماس عازمة على تطهير المنطقة من جميع اليهود؛ وهي تعلن عن طموحها ذلك في ميثاقها. |
The promotion of human rights is one of the major aims of the United Nations as enshrined in its Charter. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان أحد أهم الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة كما هو موضح في ميثاقها. |
Indeed, since its inception, the United Nations has been able to fulfil the basic principles enshrined in its Charter. | UN | وفي الحقيقة، استطاعت الأمم المتحدة منذ بدايتها أن تفي بالمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاقها. |
Nepal believes that all work of the United Nations should embody the fundamental objectives set out in its Charter. | UN | وترى نيبال أن كل أعمال الأمم المتحدة ينبغي أن تكون تجسيدا للمقاصد الأساسية المحددة في ميثاقها. |
It once again stresses that it is only through collective action and a multilateral approach that the United Nations can realize the lofty objectives enshrined in its Charter. | UN | ويشدد التقرير مرة أخرى على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تحقق الأهداف السامية الواردة في ميثاقها إلا من خلال العمل المشترك والنهج المتعدد الأطراف. |
Purpose and activities: the purposes of the WHD as stated in its Charter are as follows: | UN | الغرض والأنشطة: فيما يلي عرض لأغراض مؤسسة البعد الإنساني العالمي على النحو الوارد في ميثاقها: |
It is essential to achieve a reasonable balance in the interrelationship between the main United Nations bodies, inherent in its Charter. | UN | ومن الضروري تحقيق توازن معقول في العلاقة الداخلية بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية كما يرد أصلا في ميثاقها. |
It must live up to the fundamental values and principles enshrined in its Charter. | UN | ويجب أن تسلك وفق القيم والمبادئ الأساسية المتأصلة في ميثاقها. |
NGOs helped found the United Nations and are mentioned in its Charter. | UN | إن المنظمات غير الحكومية ساعدت على إنشاء الأمم المتحدة وهي مذكورة في ميثاقها. |
Papua New Guinea also believes in the purposes of the United Nations as outlined in its Charter. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة كذلك بأهداف الأمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
I solemnly reiterate Nepal's profound commitment to the founding objectives and principles of the United Nations, as enshrined in its Charter. | UN | وأؤكد من جديد رسميا التزام نيبال العميق بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها التأسيسية، على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
The United Nations should encourage and promote these principles in its work, as envisaged in its Charter. | UN | وينبغي للأمم المتحدة تشجيع وتعزيز هذه المبادئ في عملها على النحو المتوخى في الميثاق. |
In accordance with article 75 of the Civil Code and articles 8 and 12 of the Act on non-State, non-profit organizations, a public fund is required to observe the law, use its assets for the purposes set out in its Charter and ensure that information on the use of its assets and funds is accessible. | UN | ووفقا للمادة 75 من القانون المدني والمادتين 8 و 12 من القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح، يشترط على أي صندوق عام أن يحترم القانون وأن يستخدم أصوله في الأغراض المحددة في نظامه الأساسي وأن يعمل على إتاحة معلومات عن استعمال أصوله وأمواله. |
4. The Hearing found that there is no doubt that the United Nations has made significant contributions since its inception, in particular in areas that have been identified in its Charter as falling within its purview. | UN | ٤ - وخلص الاجتماع، إلى أنه ما من شك في أن اﻷمم المتحدة قدمت مساهمات ملموسة منذ قيامها، خاصة في المجالات التي ينص ميثاقها على أنها تدخل في إطار صلاحياتها. |